deux des intéressés avaient fourni antérieurement une aide logistique au FMLN et l'un d'entre eux, Douglas Mendoza, avait combattu dans ses rangs, puis déserté. | UN | وكان اثنان من المحتجزين قد سبق لهما تقديم الدعم السوقي لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وكان أحدهما وهو دوغلاس أ. |
deux des quatre membres qui la composaient étaient des juges éminents à la retraite dans les territoires palestiniens occupés, les deux autres étant professeurs d'université. | UN | وكان اثنان من أعضائها الأربعة من القضاة المتقاعدين من أصحاب المكانة الرفيعة في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ وكان العضوان الآخران من أساتذة الجامعة. |
deux des détenus ont déclaré qu'ils souffraient d'affections cutanées par manque de soleil. | UN | وكان اثنان من المعتقلين يعانون من أمراض جلدية ناتجة عن عدم التعرض لضوء الشمس. |
deux de ces hommes servaient dans les FAPC, auxquelles avait précédemment appartenu le troisième. | UN | وكان اثنان من هؤلاء الرجال يخدمون لدى القوات المسلحة الشعبية الكمبودية فيما كان الثالث عضوا سابقا بها. |
deux de ces personnes étaient des représentants d'États membres de la Commission, l'une d'elles étant également membre du Bureau de la Commission. | UN | وكان اثنان من هؤلاء الأفراد ممثلين لدولتين عضويين في اللجنة، وكان أحدهما عضواً أيضاً في مكتب اللجنة. |
deux des victimes étaient des agents des forces de police de facto abkhazes. | UN | وكان اثنان من الضحايا هما جنديين سابقين من جنود إنفاذ القانون الأبخاز بحكم الأمر الواقع. |
deux des personnes tuées dans cet attentat étaient de nationalité étrangère, l'une de nationalité roumaine et l'autre de nationalité chinoise. | UN | وكان اثنان من الذين قتلوا في الهجوم من الرعايا الأجانب، أحدهما من رومانيا والآخر من الصين. |
deux des employés étaient américains et le troisième britannique. | UN | وكان اثنان من الموظفين مواطنين أمريكيين وكان واحد مواطناً بريطانياً. |
deux des personnes arrêtées n'étaient pas présentes sur les lieux comme cela a été confirmé par la suite par la CNDH. | UN | وكان اثنان من الذين قبض عليهم غير موجودين في مكان الحادثة، وهو ما أكدته لاحقاً اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
deux des victimes étaient mineures, notamment un garçon âgé de 13 ans. | UN | وكان اثنان من الضحايا من القاصرين، منهم فتى لا يتجاوز 13 عاماً. |
deux des rapports avaient un caractère plus analytique que les quatre autres. | UN | وكان اثنان من التقارير تحليليين أكثر من التقارير اﻷربعة اﻷخرى. |
deux des maisons se trouvaient à Za'ayim, près du mont des Oliviers, et les deux autres dans le village de Nahalin. | UN | وكان اثنان من هذه المنازل يوجدان في زعاييم، قرب جبل الزيتون، والاثنان اﻵخران في قرية نحالين. |
deux des sept installations médicales avaient déjà été attaquées. | UN | وكان اثنان من المرافق الطبية السبعة قد تعرّضا لهجمات في السابق. |
deux des fonctionnaires mis en cause ayant été recrutés localement, les États dont ils ont la nationalité sont aussi les États sur le territoire desquels les faits allégués auraient eu lieu. | UN | وكان اثنان من الموظفين معينين محليا، وبالتالي كانت دولة الجنسية هي نفسها الدولة الإقليمية. |
deux des trois victimes sont des policiers. | Open Subtitles | وقتلت ثلاثة أشخاص. وكان اثنان من هؤلاء رجال الشرطة. |
deux des quatre fonctionnaires qui ont été réintégrés sans indemnisation ont reçu un blâme du Secrétaire général, qui a ensuite été retiré; | UN | وكان اثنان من المسؤولين الأربعة الذين أعيد تنصيبهم دون تعويض قد وجه إليهم اللوم من جانب الأمين العام الذي قام بعد ذلك بسحب اللوم الموجه إليهم؛ |
deux de ces trois chèques, émis par l'Office, ont été falsifiés puis présentés pour encaissement par le fraudeur. | UN | وكان اثنان من الشيكات قد صدرا عن المكتب، وجرى تزويرهما وتقديمهما لصرفهما بعد ذلك. |
deux de ces fonctionnaires étaient membres de la Commission spéciale, le troisième appartenait à l'AIEA. | UN | وكان اثنان من هؤلاء الموظفين تابعين للجنة؛ بينما كان الموظف الثالث تابعا للوكالة. |
deux de ces noms figuraient sur la liste présentée par les groupes armés. | UN | وكان اثنان من هذه الأسماء مدرجَيْن في القائمة التي قدمتها الجماعات المسلحة. |
deux de ces personnes étaient des étrangers possédant un permis de séjour temporaire. | UN | وكان اثنان من الرعايا الأجانب حاصلين على ترخيصين مؤقتين بالإقامة. |
deux de ces enfants venaient du Tchad où ils avaient été recrutés. | UN | وكان اثنان من هؤلاء الأطفال من تشاد وجرى تجنيدهما في تشاد. |
deux d'entre eux étaient des agents du maintien de la paix nigérian et gambien qui ont survécu aux attaques, et le troisième était un expert de haut niveau de l'armée kényane. | UN | وكان اثنان من الشهود حفظة سلام من نيجيريا وغامبيا نجوا من الهجمات، والشاهد الآخر كان خبيرا عسكريا كينيا كبيرا. |