la collaboration étroite avec le gouvernement et les autres parties prenantes nationales était également un facteur critique. | UN | وكان التعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين عنصرا آخر بالغ الأهمية. |
la collaboration d'Israël lui aurait permis de vérifier cette information. | UN | وكان التعاون مع إسرائيل سيمكن اللجنة من التحقق من هذه المعلومات. |
la collaboration entre ces deux départements du Secrétariat a été particulièrement utile pour ce qui est de la conception et du lancement de l'aide-mémoire. | UN | وكان التعاون بين هاتين الإدارتين التابعتين للأمانة العامة مفيدا بصورة خاصة فيما يتصل بوضع وإصدار المذكرة المشار إليها. |
une coopération interinstitutions était indispensable. | UN | وكان التعاون بين الوكالات أمراً أساسياً. |
la coopération a été satisfaisante et ils ont accepté la direction de la force. | UN | وكان التعاون مرضيا وكانت هناك استجابة لتوجيهات القوة. |
une collaboration étroite avec la Troisième Commission est également très importante et il faudrait organiser des réunions conjointes de temps à autre. | UN | وكان التعاون مع اللجنة الثالثة مهما للغاية أيضا وينبغي عقد اجتماعات مشتركة بين الفينة والأخرى. |
la collaboration avec les ONG partenaires a été particulièrement efficace pour couvrir les besoins de protection des enfants. | UN | وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال. |
la collaboration a été excellente, tant au niveau fédéral qu'à celui des États. | UN | وكان التعاون مع السلطات الاتحادية وسلطات الولاية ممتازا. |
la collaboration avec le Groupe des Etats européens et autres Etats a été fructueuse malgré les fréquentes divergences de vues. | UN | وكان التعاون مع مجموعتها مثمرا على الرغم من اختلاف وجهات النظر في أحيان كثيرة. |
la collaboration a été bonne tant avec l'Armée royale marocaine qu'avec le Front Polisario. | UN | وكان التعاون جيدا مع كل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو. |
la collaboration avec le réseau du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale a été particulièrement manifeste lors des préparatifs du neuvième Congrès. | UN | وكان التعاون مع شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية واضحا بصفة خاصة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع. |
la collaboration au niveau régional dans le domaine de l'administration a surtout concerné les bureaux extérieurs communs et les services d'appui partagés. | UN | وكان التعاون على الصعيد القطري في مجال الإدارة متركزا أساسا على المكاتب الميدانية المشتركة وخدمات الدعم المشتركة. |
la collaboration entre l'administration locale, les comités locaux chargés du développement et les dirigeants communautaires a été indispensable pour garantir le succès de cette initiative. | UN | وكان التعاون ما بين الإدارة المحلية ولجان التنمية المحلية وقادة المجتمعات المحلية أمرا أساسيا لنجاحها. |
la collaboration entre domaines s'agissant des grandes orientations a parfois été insuffisante; | UN | وكان التعاون في مجالات التركيز المشتركة بشأن القضايا المتعلقة بالسياسات غير كاف في بعض الأحيان. |
la collaboration avec les organisations non gouvernementales s'est avérée fructueuse puisqu'elle a permis aux dirigeants locaux de contribuer au développement de leurs propres communautés, de renforcer leurs capacités et de nouer des liens plus étroits avec les autorités nationales. | UN | وكان التعاون مع المنظات غير الحكومية مفيدا لأنه هيأ الفرصة لزعماء المجتمعات المحلية للمساهمة في تنمية المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها، وعزز من قدراتهم وزاد في تكثيف تعاونهم مع الحكومة. |
la collaboration entre les différents services du Secrétariat est un sujet de préoccupation intergouvernemental. | UN | 44 - وكان التعاون بين مختلف أجزاء الأمانة العامة موضوع اهتمام على المستوى الحكومي الدولي. |
la collaboration avec la Coopération économique de la mer Noire (CEMN) s’est avérée particulièrement fructueuse en ce qui concerne les questions liées aux petites et moyennes entreprises et à l’énergie. | UN | وكان التعاون مع تجمع التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود مثمرا بصفة خاصة بشأن المسائل المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة. |
une coopération interinstitutions était indispensable. | UN | وكان التعاون بين الوكالات أمراً أساسياً. |
L'établissement d'une coopération pratique et efficace a également caractérisé notre engagement au Timor-Leste. | UN | وكان التعاون العملي والفعال أيضاً رمزاً مميزاً لالتزامنا تجاه تيمور الشرقية. |
Dans ces deux derniers cas, la coopération a été excellente. | UN | وكان التعاون ممتازا في كلتا الحالتين الأخيرتين. |
La coopération avec le Conseil de l'Europe poursuivait une collaboration analogue concernant le recensement qui a eu lieu il y a un an et sur lequel les experts du Conseil continuent de travailler. | UN | وكان التعاون مع مجلس أوروبا استمرارا لتعاون مماثل بشأن اﻹحصاء السكاني الذي أجري قبل عام واحد والذي لا يزال خبراء من المجلس يعملون في إجرائه. |