"وكان التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • la collaboration
        
    • une coopération
        
    • la coopération a été
        
    • une collaboration
        
    la collaboration étroite avec le gouvernement et les autres parties prenantes nationales était également un facteur critique. UN وكان التعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين عنصرا آخر بالغ الأهمية.
    la collaboration d'Israël lui aurait permis de vérifier cette information. UN وكان التعاون مع إسرائيل سيمكن اللجنة من التحقق من هذه المعلومات.
    la collaboration entre ces deux départements du Secrétariat a été particulièrement utile pour ce qui est de la conception et du lancement de l'aide-mémoire. UN وكان التعاون بين هاتين الإدارتين التابعتين للأمانة العامة مفيدا بصورة خاصة فيما يتصل بوضع وإصدار المذكرة المشار إليها.
    une coopération interinstitutions était indispensable. UN وكان التعاون بين الوكالات أمراً أساسياً.
    la coopération a été satisfaisante et ils ont accepté la direction de la force. UN وكان التعاون مرضيا وكانت هناك استجابة لتوجيهات القوة.
    une collaboration étroite avec la Troisième Commission est également très importante et il faudrait organiser des réunions conjointes de temps à autre. UN وكان التعاون مع اللجنة الثالثة مهما للغاية أيضا وينبغي عقد اجتماعات مشتركة بين الفينة والأخرى.
    la collaboration avec les ONG partenaires a été particulièrement efficace pour couvrir les besoins de protection des enfants. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    la collaboration a été excellente, tant au niveau fédéral qu'à celui des États. UN وكان التعاون مع السلطات الاتحادية وسلطات الولاية ممتازا.
    la collaboration avec le Groupe des Etats européens et autres Etats a été fructueuse malgré les fréquentes divergences de vues. UN وكان التعاون مع مجموعتها مثمرا على الرغم من اختلاف وجهات النظر في أحيان كثيرة.
    la collaboration a été bonne tant avec l'Armée royale marocaine qu'avec le Front Polisario. UN وكان التعاون جيدا مع كل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو.
    la collaboration avec le réseau du Programme pour la prévention du crime et la justice pénale a été particulièrement manifeste lors des préparatifs du neuvième Congrès. UN وكان التعاون مع شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية واضحا بصفة خاصة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع.
    la collaboration au niveau régional dans le domaine de l'administration a surtout concerné les bureaux extérieurs communs et les services d'appui partagés. UN وكان التعاون على الصعيد القطري في مجال الإدارة متركزا أساسا على المكاتب الميدانية المشتركة وخدمات الدعم المشتركة.
    la collaboration entre l'administration locale, les comités locaux chargés du développement et les dirigeants communautaires a été indispensable pour garantir le succès de cette initiative. UN وكان التعاون ما بين الإدارة المحلية ولجان التنمية المحلية وقادة المجتمعات المحلية أمرا أساسيا لنجاحها.
    la collaboration entre domaines s'agissant des grandes orientations a parfois été insuffisante; UN وكان التعاون في مجالات التركيز المشتركة بشأن القضايا المتعلقة بالسياسات غير كاف في بعض الأحيان.
    la collaboration avec les organisations non gouvernementales s'est avérée fructueuse puisqu'elle a permis aux dirigeants locaux de contribuer au développement de leurs propres communautés, de renforcer leurs capacités et de nouer des liens plus étroits avec les autorités nationales. UN وكان التعاون مع المنظات غير الحكومية مفيدا لأنه هيأ الفرصة لزعماء المجتمعات المحلية للمساهمة في تنمية المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها، وعزز من قدراتهم وزاد في تكثيف تعاونهم مع الحكومة.
    la collaboration entre les différents services du Secrétariat est un sujet de préoccupation intergouvernemental. UN 44 - وكان التعاون بين مختلف أجزاء الأمانة العامة موضوع اهتمام على المستوى الحكومي الدولي.
    la collaboration avec la Coopération économique de la mer Noire (CEMN) s’est avérée particulièrement fructueuse en ce qui concerne les questions liées aux petites et moyennes entreprises et à l’énergie. UN وكان التعاون مع تجمع التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود مثمرا بصفة خاصة بشأن المسائل المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة.
    une coopération interinstitutions était indispensable. UN وكان التعاون بين الوكالات أمراً أساسياً.
    L'établissement d'une coopération pratique et efficace a également caractérisé notre engagement au Timor-Leste. UN وكان التعاون العملي والفعال أيضاً رمزاً مميزاً لالتزامنا تجاه تيمور الشرقية.
    Dans ces deux derniers cas, la coopération a été excellente. UN وكان التعاون ممتازا في كلتا الحالتين الأخيرتين.
    La coopération avec le Conseil de l'Europe poursuivait une collaboration analogue concernant le recensement qui a eu lieu il y a un an et sur lequel les experts du Conseil continuent de travailler. UN وكان التعاون مع مجلس أوروبا استمرارا لتعاون مماثل بشأن اﻹحصاء السكاني الذي أجري قبل عام واحد والذي لا يزال خبراء من المجلس يعملون في إجرائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus