le principal objectif de la manifestation était de sensibiliser les jeunes à la paix culturelle et à l'environnement et à instaurer une culture psychophysique pour le développement humain et personnel. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر تثقيف الشباب بشأن السلام الثقافي والبيئة وإقامة ثقافة نفسية بدنية للنماء البشري والشخصي. |
le principal objectif de ce programme était de faire connaître les lois sur les successions à la population et de veiller à ce qu'elles soient appliquées efficacement. | UN | وكان الهدف الرئيسي للبرنامج يتمثل في عرض قوانين الميراث على أفراد الشعب وكفالة استخدامها استخداماً فعالاً. |
l'objectif principal était de permettre aux différents pays de s'intégrer de façon compétitive à un marché international caractérisé par une nouvelle division du travail. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو إدماج البلدان على نحو تنافسي في تقسيم العمل الدولي الجديد. |
l'objectif principal de cette initiative était d'étudier et de comprendre la motivation profonde de ces femmes pauvres qui prennent la tête de microentreprises. | UN | وكان الهدف الرئيسي لهذا العمل دراسة، وفهم، حوافز الإنجاز الداخلية للنساء الريفيات الفقيرات اللواتي تصبحن صاحبات مؤسسات صغرى من خلال هذا البرنامج. |
Elle avait pour principal objectif d'élire les 10 membres du Comité des disparitions forcées. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو انتخاب 10 أعضاء للجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
le principal objectif était de favoriser une étude plus approfondie des données du recensement en vue de produire des rapports analytiques et thématiques. | UN | وكان الهدف الرئيسي للحلقتين الدراسيتين هو تيسير استكشاف بيانات التعداد من أجل إنتاج تقارير تحليلية ومواضيعية. |
le principal objectif du rapport était de mieux mettre en évidence la situation des personnes d'ascendance africaine au Pérou. | UN | وكان الهدف الرئيسي من التقرير هو إبراز حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو. |
le principal objectif de la réforme était d'améliorer l'efficacité de cette institution. | UN | وكان الهدف الرئيسي من عملية الإصلاح هذه زيادة كفاءة تلك المؤسسة. |
le principal objectif de l'élargissement de la portée des réglementations était de prévenir l'utilisation de tels systèmes aux fins du financement du terrorisme ou du blanchiment de capitaux. | UN | وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال. |
le principal objectif de son séjour était l'examen de la situation sur le terrain dans le cadre de son mandat. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة هو بحث الحالة على أرض الواقع في إطار ولايتها. |
l'objectif principal était de mettre sur pied un système d'information viable à l'intention des pouvoirs publics. | UN | وكان الهدف الرئيسي المنشود هو إنشاء نظام معلومات مستدام لفائدة الحكومات. |
l'objectif principal est de démontrer que la diversité constitue un enrichissement pour l'humanité et une source de créativité et d'innovation. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع هو إثراء للبشرية ومصدر للإبداع والابتكار. |
l'objectif principal de cet atelier était de mettre au point une feuille de route pour la collaboration internationale dans les activités de recherche-développement sur les hydrates de méthane. | UN | وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو وضع خريطة لمسار التعاون الدولي في البحث والتطوير المتعلقين بهيدرات الميثان. |
l'objectif principal était de formuler un plan d'action de la société civile africaine à l'appui de la Déclaration de Bamako. | UN | وكان الهدف الرئيسي صياغة خطة عمل للمجتمع المدني الأفريقي دعما لإعلان باماكو. |
l'objectif principal était de porter l'industrie mauricienne au niveau d'une industrie de capital à forte intensité de savoir faire et de la diversifier. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو تزويد الصناعة في موريشيوس بالمهارات اللازمة والمستوى اللازم من الكثافة الرأسمالية وتنويع الصناعة. |
L'audit avait pour principal objectif d'examiner la gestion des programmes et la gouvernance au Centre. | UN | وكان الهدف الرئيسي من مراجعة الحسابات هو فحص كيفية تسيير البرامج وأساليب الإدارة في المركز. |
l'objectif premier du Forum de Tbilissi était d'alerter la communauté internationale et l'opinion publique internationale sur l'urgence de combattre et d'éliminer l'intolérance agressive et ses diverses manifestations. | UN | وكان الهدف الرئيسي لمنتدى تبليسي هو توجيه انتباه المجتمع الدولي والرأي العام العالمي إلى الحاجة الماسة لمناهضة التعصب العدواني والقضاء عليه بشتى مظاهره. |
Elle s'est rendue à Tunis, Damas et Amman dans le but principal d'examiner la dynamique du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وكان الهدف الرئيسي للبعثة التي شملت زيارات لتونس ودمشق وعمﱠان هو دراسة مدى قوة تأييد عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Cette conférence avait pour objectif principal de décider d'une utilisation rationnelle des ressources provenant du pétrole. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذا المؤتمر هو الاتفاق على ترشيد استخدام إيرادات النفط. |
Ce projet visait principalement à aider les San à établir les fondements d'une vie de meilleure qualité en renforçant l'éducation préscolaire. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمشروع هو العمل مع السان من أجل إرساء مقومات حياة أفضل، عن طريق تعزيز تعليم الأطفال في سن مبكرة. |
L'atelier avait pour objectif de les doter de compétences en matière de négociation de contrats d'achat d'énergie. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة هو بناء قدرات أعضاء المجمّع في مجال التفاوض على العقود المتعلقة باتفاقات شراء الطاقة. |
Les modifications législatives apportées visaient principalement à garantir une plus grande transparence des activités des organisations en question. | UN | وكان الهدف الرئيسي من التعديلات التشريعية هو ضمان المزيد من الشفافية في أنشطة المنظمات غير التجارية ذات الصلة. |
il s'agissait essentiellement de créer des coalitions contre la traite afin de protéger les victimes potentielles et les jeunes à risque en général. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمبادرة إيجاد تحالفات ضد الاتجار بهدف حماية الضحايا المحتملين والشباب المعرّضين للخطر بصورة عامة. |
40. En 1986, le Royaume-Uni a créé une Zone intérieure de conservation et de gestion des Falkland (FICZ) dans le but essentiel de réglementer la pêche dans un rayon de 150 milles et de concéder des permis de pêche. | UN | ٤٠ - وفي عام ١٩٨٦، أصدرت المملكة المتحدة إعلان " منطقة فوكلاند الداخلية للحفظ واﻹدارة " ، وكان الهدف الرئيسي من ذلك تنظيم الصيد ضمن مسافة ١٥٠ ميلا حول الجزر، وفرض رسوم للحصول على تراخيص. |
son objectif principal consistait en la promotion et l'habilitation économique, sociale et culturelle de 30 000 femmes. | UN | وكان الهدف الرئيسي منه هو ترقية وتأهيل 000 30 امرأة اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
Cette mission avait principalement pour objectif d'étudier les répercussions des activités minières à petite et à grande échelle sur la population locale. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه البعثة هو دراسة تأثير أنشطة التعدين على النطاقين الضيق والواسع على السكان المحليين. |
le principal but de cette campagne télévisée était d'informer le grand public au sujet du droit relativement nouveau que lui reconnaissait la loi et de promouvoir la liberté d'accès à l'information publique. | UN | وكان الهدف الرئيسي لهذه الحملة التليفزيونية إعلام قطاع أوسع من الجمهور بالحق القانوني الجديد نسبياً وتعزيز حرية الوصول إلى المعلومات. |