"وكان تعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • le renforcement
        
    le renforcement de la participation des femmes aux opérations de paix a été un aspect central de ce travail. UN وكان تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام جانبا رئيسيا في هذا العمل.
    L'une des questions les plus importantes qui ont été débattues concernant le renforcement du système des Nations Unies. UN وكان تعزيز منظومة الأمم المتحدة من أهم القضايا التي نوقشت.
    le renforcement de cet élément des travaux du Conseil de sécurité a été un des thèmes principaux abordés par le Chili. UN وكان تعزيز هذا الجانب من عمل المجلس إحدى المسائل الرئيسية التي شاركت شيلي فيها.
    le renforcement des activités de statistique de la Commission obéit à la nécessité de combler le fossé entre les capacités nationales de surveillance et de statistique et les exigences au niveau mondial. UN 6 - وكان تعزيز عمل اللجنة في مجال الإحصاءات قد أنجز على أساس الحاجة إلى سد الفجوة بين القدرات الوطنية في مجال الرصد والإحصاءات والمتطلبات العالمية.
    le renforcement de la communauté du Groupe des Amis en tant que l'un des principaux piliers de l'Alliance était l'un des objectifs prioritaires du Haut Représentant. UN 13 - وكان تعزيز مجتمع مجموعة الأصدقاء، باعتباره أحد الركائز الرئيسية للتحالف، من أهداف الممثل السامي ذات الأولوية.
    le renforcement de l'état de droit et de la cohésion sociale comptaient parmi les premières priorités de son programme présidentiel, qui a été interrompu si brutalement samedi. UN وكان تعزيز سيادة القانون وزيادة التضامن الاجتماعي يتصدران أولويات برنامجه الانتخابي إلى أن لقي حتفه بصورة مفجعة يوم السبت.
    le renforcement de la protection sociale des familles, en particulier de celles qui ont des enfants, et l'amélioration de leur situation matérielle était et demeure l'une des missions essentielles du pays. UN وكان تعزيز الحماية الاجتماعية للأسر، ولاسيما الأسر ذات الأطفال، وتحسين حالتها المادية ولا يزالا من المهام الأساسية للدولة.
    le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies à tous les niveaux était le thème central du débat consacré aux affaires humanitaires. UN وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    le renforcement de la coopération internationale et régionale dans le secteur de la justice pénale a également fait l'objet d'une attention particulière dans les travaux de l'UNODC tout au long de l'année 2011, surtout pour ce qui est de l'intensification de ses travaux dans la mise en place de réseaux de coopération judiciaire pour les praticiens. UN وكان تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في قطاع العدالة الجنائية أيضا محوراً لعمل المكتب على مدار عام 2011 مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز العمل على إنشاء شبكات للتعاون القضائي من أجل الممارسين.
    35.28 le renforcement du cadre juridique international pour la promotion et la protection des droits de l'homme a été une préoccupation fondamentale de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et figure dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ٣٥-٢٨ وكان تعزيز الاطار القانوني الدولي للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها اهتماما أساسيا للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وكان إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    152. le renforcement du programme relatif aux droits de l’homme et sa pleine intégration dans la large gamme d’activités de l’Organisation était l’un des objectifs de la réforme de l’ONU. UN ٢٥١ - وكان تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه إدماجا كاملا في الطائفة العريضة من أنشطة المنظمة واحدا من أهداف إصلاح اﻷمم المتحدة.
    152. le renforcement du programme relatif aux droits de l’homme et sa pleine intégration dans la large gamme d’activités de l’Organisation était l’un des objectifs de la réforme de l’ONU. UN ٢٥١ - وكان تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه إدماجا كاملا في الطائفة العريضة من أنشطة المنظمة واحدا من أهداف إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Plusieurs programmes de réforme de la gestion du secteur public appuyés depuis 1991 par l'Association internationale de développement, notamment en Angola, au Burkina Faso, en Mauritanie et au Sierra Leone, ont porté sur le renforcement des systèmes de données relatives à l'économie et à la comptabilité. UN وكان تعزيز نظامي البيانات الاقتصادية وبيانات المحاسبة عنصرا في عدد من برامج اﻹصلاح اﻹداري للقطاع العام المدعومة من الوكالة اﻹنمائية الدولية منذ عام ١٩٩١. ومن البلدان التي شملها ذلك أنغولا وبوركينا فاصو وسيراليون وموريتانيا.
    le renforcement du programme UN-REDD était l'une des décisions prises à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques de Copenhague. UN وكان تعزيز برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورالغابات في البلدان النامية أحد النواتج الخاصة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي عُقد في كوبنهاغن.
    le renforcement des capacités nationales, sous-régionales et régionales de négocier des accords de pêche a été l'une des questions dont on a considéré, au cours de l'examen et de l'évaluation du Programme d'action de la Barbade, qu'elle nécessitait l'appui de la communauté internationale. UN 257 - وكان تعزيز القدرة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على التفاوض بشأن اتفاقات الصيد إحدى المسائل التي حددت خلال استعراض وتقييم برنامج عمل بربادوس بوصفها تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي.
    le renforcement des partenariats ainsi que la mise en commun des connaissances ont été les idées directrices du Forum mondial des droits de l'homme, organisé par la ville de Nantes (France), du 16 au 19 mai de cette année, à l'initiative et avec le soutien de l'UNESCO et en partenariat avec la Commission nationale française pour l'UNESCO, le Haut Commissariat aux droits de l'homme et l'OIT. UN 64 - وكان تعزيز الشراكات وتبادل المعارف الفكرتين الأساسيتين للمنتدى العالمي لحقوق الإنسان الذي نظمته مدينة نانت بفرنسا في الفترة من 16 إلى 19 أيار/مايو من هذا العام، بمبادرة ودعم من اليونسكو ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية.
    le renforcement de l'état de droit a également été inclus parmi les objectifs du mémorandum d'accord que le Haut Commissaire a conclu (ou est sur le point de conclure) avec divers organismes et programmes. UN وكان تعزيز سيادة القانون أيضا من بين أهداف مذكرات التفاهم التي أبرمها المفوض السامي )أو التي لا يزال بصدد إعدادها( مع مختلف الوكالات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus