près de 60 % des 11 422 nouveaux élèves participant à ce programme en 2011 étaient d'origine rom. | UN | وفي عام 2011، شارك في البرنامج 422 11 تلميذاً جديداً، وكان قرابة 60 في المائة منهم من الروما. |
près de 50 % des participants − physiques et virtuels − venaient de pays en développement. | UN | وكان قرابة 50 في المائة من المشاركين الحاضرين والافتراضيين من بلدان نامية. |
48. près de la moitié des réfugiés réinstallés sous les auspices du HCR venaient du Moyen—Orient. | UN | ٨٤- وكان قرابة نصف اللاجئين الذين أُعيد توطينهم تحت إشراف المفوضية من الشرق اﻷوسط. |
près de la moitié des réfugiés réinstallés sous les auspices du HCR venaient du Moyen-Orient. | UN | ٨٤ - وكان قرابة نصف اللاجئين الذين أُعيد توطينهم تحت إشراف المفوضية من الشرق اﻷوسط. |
près de la moitié des actes de violence sexuelle répertoriés en 2013 sont des viols de filles. | UN | 29 - وكان قرابة نصف حالات العنف الجنسي التي وثقت أثناء عام 2012 هي حالات اغتصاب لفتيات. |
près de 75 % de ces activités étaient des interventions d'assistance technique et de renforcement des capacités, mises en œuvre avec l'appui des bureaux régionaux du PNUE dans des pays en développement ou en transition économique. | UN | وكان قرابة 75 في المائة من هذه الأنشطة في شكل تدخّلات للمساعدة التقنية وبناء القدرات نُفّذت بدعم من المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
près des deux tiers des volontaires en ligne étaient des femmes, dont beaucoup originaires de pays en développement, ce qui montre une augmentation importante du volontariat Sud-Sud. | UN | وكان قرابة ثلثي المتطوعين الذين تقدموا مباشرة عن طريق الحاسوب من النساء ومعظمهن من البلدان النامية ويمثلن تطورا هاما في التطوع فيما بين بلدان الجنوب. |
près de la moitié des personnes qui ont participé au programme de travaux publics ont été des citadins, et la moitié d'entre eux ont été des chômeurs de longue durée, et environ 6% des enfants de familles socialement vulnérables. | UN | وكان قرابة نصف المشاركين في برنامج الأشغال العامة من سكان الأرياف، منهم 50 في المائة من العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة، وحوالي 6 في المائة من التلاميذ المنتمين إلى أسر ذات وضع اجتماعي متقلقل. |
a) Soixante-dix-neuf pour cent des consultants recrutés dans les trois divisions examinées venaient de pays développés et près des deux tiers d'entre eux de trois pays seulement. | UN | (أ) كان 79 في المائة من الاستشاريين المعينين في الشُعب الثلاث المستعرضة من بلدان متقدمة النمو، وكان قرابة الثلثين من أولئك الاستشاريين من ثلاثة بلدان. |
259. près de la moitié des mineurs condamnés en 1998 l'ont été pour vol de biens appartenant à des particuliers, un quart pour vol de biens appartenant à l'État ou la collectivité et un sur 11 pour vandalisme. | UN | 259- وكان قرابة نصف عدد إدانات الأحداث في عام 1998 عن سرقة ممتلكات شخصية خاصة بمواطنين، وكان ربعها عن سرقة ممتلكات تابعة للدولة وممتلكات جماعية، وكانت إدانة واحدة من بين كل 11 إدانة عن ارتكاب اعتداءات. |
près de la moitié des étrangers chômeurs qui n'avaient aucune qualification professionnelle n'avaient pas non plus de certificat de scolarité obligatoire (48,3 %; hommes : 40 %; femmes : 47 %). | UN | وكان قرابة نصف اﻷجانب العاطلين عن العمل، وليس لديهم مؤهل مهني لا يملكون أيضا شهادات إتمام التعليم المدرسي العام )٣,٨٤ في المائة؛ الرجال: ٩٤ في المائة؛ النساء: ٧٤ في المائة(. |