"وكان من المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • devaient être
        
    • il était prévu
        
    • aurait dû
        
    • devait être
        
    • était prévue
        
    • il devait
        
    • avait prévu
        
    • les travaux devaient
        
    Des économies devaient être réalisées tout en maintenant, voire en augmentant dans certains cas, l'efficacité de chaque bureau. UN وكان من المقرر تحقيق الوفورات مع الحفاظ على كفاءة كل موقع، أو زيادتها في بعض الحالات.
    Dix cliniques devaient être construites au cours des trois premières années et un foyer au cours de la première. UN وكان من المقرر بناء عشرة مستوصفات على مدى ثلاث سنوات، وبيت للشباب في السنة الأولى.
    il était prévu de poursuivre un Afghan ayant participé à des disparitions forcées et eu connaissance de tels crimes mais il est décédé. UN وكان من المقرر تتبّع شخص أفغاني شارك في حالات اختفاء قسري وكان على علم بهذه الجرائم لكنه توفي.
    Grâce à une importante contribution du Gouvernement luxembourgeois, il était prévu de l'étendre dans quatre pays utilisant déjà le système, et de le mettre en œuvre dans 10 nouveaux pays. UN وكان من المقرر توسع نطاق المشروع في 4 بلدان مستفيدة وتنفيذه في 10 بلدان جديدة بفضل مساهمة كبيرة من حكومة لكسمبرغ.
    Le plan d'évaluation des fournisseurs aurait dû être mis en service en 2007, mais la programmation avait posé des problèmes. UN وكان من المقرر أن يبدأ تشغيل خطة تقييم الموردين في عام 2007، غير أن البرمجة ما فتئت تكتنفها المشاكل.
    Tout comme l’hôtel, le commissariat de police devait être construit sur un site surplombant la cour d’Haram Al-Sharif et dominant la ville. UN وكان من المقرر بناء مركز الشرطة، مثله مثل الفندق، في موقع يطل على الحرم الشريف ويشرف على المدينة.
    L'ouverture d'une nouvelle école secondaire pouvant accueillir 200 élèves était prévue en 1992. UN وكان من المقرر فتح مدرسة ثانوية جديدة تتسع ﻟ ٢٠٠ تلميذ في عام ١٩٩٢.
    Il devait être examiné un peu plus tard par un spécialiste. UN وكان من المقرر أن يفحصه أحد الاختصاصيين فيما بعد.
    345. À l'origine, le Comité avait prévu d'examiner le rapport initial du Zaïre à sa seizième session. UN ٥٤٣ - وكان من المقرر أصلا أن تتناول اللجنة التقرير اﻷولي لزائير في دورتها السادسة عشرة.
    Les travaux devaient être achevés dans les 36 mois suivant la signature du contrat. UN وكان من المقرر أن ينجز العمل خلال 36 شهراً ابتداءً من تاريخ التوقيع على العقد.
    Dix cliniques devaient être construites au cours des trois premières années et un foyer au cours de la première. UN وكان من المقرر بناء عشرة مستوصفات على مدى ثلاث سنوات، وبيت للشباب في السنة الأولى.
    Les nouveaux tubes devaient être en aluminium anodisé car ils seraient stockés dans des conditions incertaines avant d'être utilisés. UN وكان من المقرر أن تكون الأنابيب الجديدة مُأَنْوَدة مراعاةً لأحوال التخزين غير المضمونة السلامة ريثما يجري تشغيلها.
    Les travaux et les résultats de la Conférence devaient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وكان من المقرر أن تكون أعمال المؤتمر والنتائج التي يسفر عنها متفقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Ces montants devaient être répartis entre les Etats Membres selon la formule énoncée dans la résolution. UN وكان من المقرر أن يقسم المبلغان المذكوران فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا للمخطط المبين في القرار.
    il était prévu d'effectuer une évaluation indépendante, mais les autres priorités concernant les bureaux de pays n'ont pas permis de la réaliser. UN وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية.
    il était prévu de fabriquer quelque 70 cuves, qui auraient servi à la fois pour le stockage et le transport. UN وكان من المقرر تصنيع ٧٠ حاوية لاستخدامها ﻷغراض التخزين وكأوعية للنقل.
    À l'époque, il était prévu que celui-ci termine ses travaux au début de 2012. UN وكان من المقرر آنذاك أن تتم المحكمة الخاصة لسيراليون عملها في أوائل عام 2012.
    Ce retrait aurait dû avoir lieu avant le 5 juin 1993, mais aucune des parties ne s'est exécutée avant la date fixée. UN وكان من المقرر أن يكتمل الانسحاب بحلول ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بيد أن أيا من الجانبين لم ينسحب بحلول الموعد المتفق عليه.
    La séance plénière finale était prévue dans la matinée du vendredi 10 mai. UN وكان من المقرر أن تعقد الجلسة العامة النهائية صباح يوم الجمعة 10 أيار/مايو.
    Il devait être transféré à Muyinga où son dossier serait instruit par l'auditorat militaire. UN وكان من المقرر نقله إلى موينغا لينظر المندوب العسكري في ملفه.
    345. À l'origine, le Comité avait prévu d'examiner le rapport initial du Zaïre à sa seizième session. UN ٥٤٣ - وكان من المقرر أصلا أن تتناول اللجنة التقرير اﻷولي لزائير في دورتها السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus