"وكبار المديرين" - Traduction Arabe en Français

    • et les cadres supérieurs
        
    • et les hauts responsables
        
    • et les hauts fonctionnaires
        
    • et aux cadres supérieurs
        
    • et cadres supérieurs
        
    • et aux hauts responsables
        
    • et hauts fonctionnaires
        
    • et des cadres supérieurs
        
    • et aux hauts fonctionnaires
        
    • les administrateurs
        
    • des hauts fonctionnaires
        
    • et la direction générale
        
    • et les autres membres de
        
    • et des hauts responsables
        
    • et l'équipe de direction
        
    Le Groupe de travail a également insisté sur la nécessité d'inciter les directeurs de programme et les cadres supérieurs à recourir davantage à l'auto-évaluation. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة تشجيع مديري البرامج وكبار المديرين على استخدام التقييم الذاتي وعلى زيادة استخدامه.
    L'OSW a lancé, par ses bureaux provinciaux, un programme qui vise à sensibiliser les dirigeants politiques et les cadres supérieurs de direction au niveau des provinces. UN وقد شن المكتب المعني بوضع المرأة برنامجا عبر مكاتبه الإقليمية لزيادة الوعي لدى القادة السياسيين وكبار المديرين على الصعيد الإقليمي.
    Nombre d'interviews et de réunions avec les médias qu'ont eus le Directeur général et les hauts responsables de l'ONUDI. UN ● عدد المقابلات والاجتماعات التي تجريها وسائط الإعلام مع المدير العام وكبار المديرين في اليونيدو.
    Les contrats de mission passés entre le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires pourraient être mis à profit pour garantir que les recommandations des commissaires aux comptes soient suivies d'effet. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات بين الأمين العام وكبار المديرين أداة مفيدة في ضمان اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    Ils avaient mis au point des outils visant à renforcer la responsabilité de l'administration dans le domaine de l'égalité des sexes, dispensé des formations au personnel et aux cadres supérieurs, à tous les niveaux du gouvernement, et renforcé leurs capacités. UN كما قامت أيضا بوضع أدوات لتعزيز مساءلة الحكومات في مجال المساواة بين الجنسين ووفرت التدريب وبناء القدرات للموظفين وكبار المديرين على شتى المستويات الحكومية.
    Les employeurs devraient veiller à ce que tous les salariés et cadres supérieurs soient supervisés de manière adéquate. UN ● ينبغي لأرباب العمل أن يكفلوا وجود رقابة وافية على جميع المستخدمين وكبار المديرين.
    Les inspections permettent à l'Assemblée générale et aux hauts responsables de disposer d'éléments d'information objectifs sur les résultats obtenus, l'analyse des opérations et les mécanismes de gestion et de contrôle, et de recommandations afin d'améliorer l'exécution des programmes, la gestion des ressources et les contrôles de gestion. UN 553 - وعمليات التفتيش توفّر لكل من الجمعية العامة وكبار المديرين معلومات موضوعية عن أدائهم وتحليلات للعمليات التي يضطلعون بها، ولنظمهم الإدارية والرقابية، وتوصيات لتحسين تنفيذ البرامج وإدارة الموارد والضوابط الإدارية.
    6. Accueille avec satisfaction la définition des responsabilités exercées par les différents chefs de département et hauts fonctionnaires dans l'application des mesures de prévention, d'atténuation des risques et de reprise de l'activité ; UN 6 - ترحب بتحديد المسؤوليات المنوطة بمختلف رؤساء الإدارات وكبار المديرين فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف من حدة الآثار والإنعاش؛
    Un cadre d'obligation redditionnelle a été adopté à la mi-2006 pour renforcer l'obligation de rendre des comptes des représentants et des cadres supérieurs en la matière. UN وطبق إطار للمساءلة في أواسط عام 2006 لتعزيز مساءلة الممثلين وكبار المديرين عن هذه الاستراتيجية.
    146. Les résultats de l'étude - dont le Plan de changement - ont été présentés au Secrétaire général et aux hauts fonctionnaires à New York, qui les ont soutenus. UN ٦٤١- وعرضت نتائج الدراسة، بما في ذلك خطة التغيير، على اﻷمين العام وكبار المديرين في نيويورك وحظيت بتأييدهم.
    Le Gouvernement a accepté ces recommandations et un programme de gestion du rendement a été institué pour les sous-ministres et les cadres supérieurs. UN وقد قُبلت هذه التوصية وأنشئ " برنامج لإدارة الأداء " في حالة نواب الوزراء وكبار المديرين التنفيذيين.
    Il se tiendra en rapport avec les autres services et unités du Département, avec d'autres départements au Siège et avec les chefs et les cadres supérieurs des missions sur les questions de discipline. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالاتصال مع مكاتب ووحدات أخرى في الإدارة ومع إدارات ومكاتب أخرى في المقر، فضلا عن رؤساء البعثات وكبار المديرين لبحث المسائل التأديبية.
    Ces accords, rédigés sur la base d'un dialogue entre la Vice-Secrétaire générale et les hauts responsables, représentent une première au Secrétariat et illustrent son engagement à améliorer la performance, la responsabilité et la transparence. UN وتعتبر هذه الاتفاقات التي أبرمت على أساس حوار بين نائبة الأمين العام وكبار المديرين سابقة بالنسبة للأمانة العامة ودليلا على التزامها بتعزيز الأداء والمساءلة والشفافية.
    Lorsqu'ils ont repris leurs fonctions, les participants et les hauts responsables des bureaux de statistique nationaux ont indiqué que les compétences qu'ils avaient acquises dans le cadre des formations dispensées par l'Institut leur permettaient de mieux comprendre le sujet et d'améliorer leur efficacité. UN وأفاد المتدربون وكبار المديرين من المكاتب الإحصائية الوطنية، لدى عودتهم إلى دواوين عملهم، أن المهارات التي اكتسبوها من خلال التدريب الذي وفّره المعهد الإحصائي أسهم في تحسين فهمهم وأدائهم الوظيفي.
    D'une manière générale, les cadres et les hauts fonctionnaires n'ont pas à répondre du non-respect des procédures ou des délais fixés pour l'évaluation du personnel. UN وجرت العادة ألا يحاسب كبار القادة وكبار المديرين على ضعف امتثالهم لإجراءات تقييم الموظفين ومواعيدها النهائية.
    La responsabilité ultime de la gestion des risques incombe aux responsables exécutifs et aux cadres supérieurs, tandis que tous les administrateurs et membres du personnel sont chargés de gérer le risque. UN ومع أن جميع المديرين والموظفين مسؤولون عن إدارة المخاطر، فالمسؤولية النهائية عنها تقع على عاتق الرؤساء التنفيذيين وكبار المديرين().
    Les décideurs et les organismes de surveillance, les dirigeants et cadres supérieurs des entreprises de télécommunications ont bénéficié des efforts déployés par l'UIT en faveur de la formation et du développement des ressources humaines. UN واستفاد واضعو السياسات، والمنظمون، والمسؤولون التنفيذيون، وكبار المديرين في مؤسسات الاتصالات من جهود الاتحاد الدولي للاتصالات في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية.
    Les inspections permettent à l'Assemblée générale et aux hauts responsables de disposer d'éléments d'information objectifs sur les résultats obtenus, l'analyse des opérations et les mécanismes de gestion et de contrôle, et de recommandations afin d'améliorer l'exécution des programmes, la gestion des ressources et les contrôles de gestion. UN 65 - وتتيح عمليات التفتيش لكل من الجمعية العامة وكبار المديرين معلومات موضوعية عن أدائهم وتحليلات العمليات التي يضطلعون بها إضافة إلى نظم للإدارة والمراقبة وتوصيات من أجل تحسين تنفيذ البرامج وإدارة الموارد والضوابط الإدارية.
    Étant donné la décentralisation des structures et des opérations administratives, il est indispensable à tous les niveaux que les représentants de pays et les administrateurs de rang supérieur deviennent sensibles à cette problématique. UN ومن شأن هياكل وعمليات اﻹدارة اللامركزية أن تجعل التوجيه المتعلق بالفوارق بين الجنسين حاسما بالنسبة لممثلي البلدان وكبار المديرين على جميع المستويات.
    Condition 14: Le comportement professionnel des chefs de secrétariat, des hauts fonctionnaires et du personnel est suivi et des mesures correctives sont prises le cas échéant. UN المعيار المرجعي 14: رصد أداء الرؤساء التنفيذيين وكبار المديرين والموظفين واتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    C'est pourquoi il est proposé de créer un poste de classe P-3, dont le titulaire serait chargé de la gestion globale des achats et des installations et de la coordination des opérations correspondantes avec l'ensemble des chefs de service et la direction générale. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إدارة المشتريات والمرافق بطريقة شاملة، وتنسيق العمليات ذات الصلة مع جميع رؤساء الوحدات وكبار المديرين.
    La Directrice exécutive et les autres membres de la haute administration se rendent systématiquement dans les pays en développement pour examiner les moyens par lesquels ces derniers peuvent s'acquitter de leur part du total de 17 milliards de dollars. UN وتقوم أيضا المديرة التنفيذية وكبار المديرين بصورة منهجية بزيارة البلدان الناميـة لمناقشة الطـرق والوسائـل التي تمكنها من الوفـاء بحصتها من مجموع الاحتياجات البالغ ١٧ بليون دولار.
    Le nombre des administrateurs et des hauts responsables de la Banque et du Fonds monétaire présents à la réunion a varié d'une année à une autre, leur participation ayant été la plus élevée durant la période 2004-2006. UN وقد تفاوت عدد المديرين التنفيذيين وكبار المديرين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المشاركين في الاجتماع على مر السنين، وبلغ ذروته في الفترة من سنة 2004 إلى سنة 2006.
    76. Le Groupe favorise l'échange et le dialogue ouverts entre les diverses parties prenantes, les États Membres et l'équipe de direction au sujet des conclusions des évaluations. UN ٧٦- وتشجّع الوحدة إجراء تبادل الآراء والتحاور على نحو منفتح مع أصحاب المصلحة والدول الأعضاء وكبار المديرين بشأن استنتاجات التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus