"وكبير الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • et le Chef des
        
    • de chef
        
    • et du Chef des
        
    • le Chef de
        
    • et le Directeur
        
    • et Directeur général
        
    • et l'Administrateur
        
    • et Président-Directeur général
        
    le Chef de l’administration et le Chef des finances ont déclaré avoir d’autres affaires à régler et s’être rendu tous les deux à New York pour les vacances. UN وذكر كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين أنهما كانا مشغولين بأمور أخرى وأن كلاهما كان في إجازة بنيويورك خلال العطلة.
    Du fait de l'éloignement géographique et des différences entre les horaires et les jours de travail de l'un et de l'autre, la communication entre le Chef des services médicaux et le Chef des services administratifs enregistre inévitablement des retards. UN ونظرا للمسافة الجغرافية واختلاف ساعات وأيام العمل، لا يمكن تفادي حدوث تأخيرات في الاتصالات بين رئيس الخدمات الطبية وكبير الموظفين الإداريين.
    6. Décide de maintenir les postes de représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de chef de l'administration aux classes approuvées initialement et approuve le reclassement à D-1 du poste de chef de la Division des droits de l'homme; UN ٦ - تقرر أن تبقي على مستوى وظيفتي نائب الممثل الخاص لﻷمين العام، وكبير الموظفين اﻹداريين عند مستوييهما المأذون به أصلا، وتوافق على إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة حقوق اﻹنسان إلى الرتبة مد - ١؛
    Les preuves réunies dans le cadre de l’investigation ont été portées à la connaissance du Chef de l’administration et du Chef des finances. UN وعرضت اﻷدلة على كل من كبير الموظفين الاداريين وكبير الموظفين الماليين أثناء التحقيق.
    Degré élevé de satisfaction des services auxquels l'appui est fourni, exprimé par le Chef de mission et le chef d'état-major dans le cadre d'une enquête de satisfaction UN تحقق درجة عالية من الارتياح المسجل مع الدعم من رئيس البعثة وكبير الموظفين
    30.6 L'Assemblée municipale tranche tout différend qui pourrait survenir entre le Président et le Directeur. UN 30-6 يتولى مجلس البلدية الفصل في أي نزاع ينشب بين الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين.
    Associé et Directeur général du Grupo Financiero Inbursa, S.A. de C.V., 1993-1997 UN شريك وكبير الموظفين التنفيذيين في مجموعة " إنبورسا " المالية، شركة مساهمة تعاونية، 1993-1997
    La mise en place de ce nouveau circuit hiérarchique ferait l'objet de perfectionnements et d'une concertation entre le Représentant du Secrétaire général, la Directrice de la Division et l'Administrateur de la Caisse. UN وسيجري مزيد من تطوير وبحث عملية الانتقال إلى النموذج المستقبلي للإبلاغ المالي في نقاشات ستجرى بين ممثل الأمين العام ومدير شعبة إدارة الاستثمارات وكبير الموظفين الماليين.
    Associé et Président-Directeur général de Grupo Financiero Inbursa, 1993-1997 UN شريك وكبير الموظفين التنفيذيين في مجموعة " إنبورسا " المالية، شركة مساهمة تعاونية، 1993-1997
    Le Bureau des services de contrôle interne est notamment arrivé à la conclusion que le Chef de l’administration et le Chef des finances avaient tenté de manipuler le Comité local de passation des marché lors de l’attribution du marché des vivres frais dans le but de favoriser le fournisseur en titre. UN وعلى وجه التحديد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين بذلا جهودا للتأثير على لجنة العقود المالية فيما يتصل باختيار متعهد الحصص التموينية من المنتجات الطازجة لصالح المتعهد المتعاقد معه آنذاك.
    En juin 1996, le Bureau des services de contrôle interne a présenté au Département des opérations de maintien de la paix son rapport sur l’investigation en recommandant que des mesures disciplinaires soient prises contre le Chef de l’administration et le Chef des finances. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا بشأن التحقيق إلى إدارة عمليات حفظ السلام يوصي فيه بتوجيه اتهامات تأديبية إلى كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين.
    On verra plus loin comment le Chef de l’administration et le Chef des finances ont délibérément cherché à induire en erreur le Comité local de passation des marchés et à le manipuler de façon à favoriser la candidature du fournisseur en titre. UN ٨ - وفيما يلي وصف للطريقة التي سعى بها كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين إلى تضليل اللجنة المحلية للعقود لصالح المتعهد المتعاقد معه.
    Lorsque le Comité local de passation des marchés s’est réuni le 31 janvier 1996, le Chef de l’administration et le Chef des finances ont à nouveau appuyé la candidature du fournisseur de l’époque, empêchant le Comité local de passation des marchés de recommander que le soumissionnaire ayant fait l’offre la plus basse remporte le marché. UN وكرر كل من من كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين، في اجتماع اللجنة المحلية للعقود الذي عقد في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تأكيد دعمهما للمتعهد المتعاقد معه، وعطلا بذلك اللجنة المحلية للعقود عن التوصية بمنح عقد لمقدم العطاء اﻷدنى.
    Enfin, le Chef de l’administration et le Chef des finances avaient tous deux été informés à plusieurs reprises par le personnel militaire chargé d’assurer le transport des vivres frais du fournisseur en titre dans le camion de la Mission, en compagnie des employés du fournisseur, que, bien souvent, les vivres frais livrés par ce dernier étaient achetés dans le pays hôte. UN علاوة على ذلك، أُبلغ كل من كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في عدة مناسبات أن الموظفين العسكريين الذين كانوا ينقلون خضروات المتعهد المتعاقد معه في شاحنة البعثة مع موظفي المتعهد المتعاقد معه لاحظا أنه غالبا ما كان يؤمن بعضا من خضرواته من البلد المضيف. دال - فرض ثلاثة شروط جديدة
    Parce que le Chef de l’administration et le Chef des finances n’arrivaient pas à emporter l’accord du Comité local de passation des marchés pour que le fournisseur en titre soit retenu, le premier a ordonné que l’appel d’offres initial soit annulé et qu’un autre appel d’offres soit lancé. UN واو - أحداث لاحقة ٢٢ - نظرا إلى أن كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين لم يتمكنا من تأمين موافقة اللجنة المحلية للعقود على المتعهد المتعاقد معه، طلب كبير الموظفين اﻹداريين إلغاء المناقصة وإجراء مناقصة جديدة.
    6. Décide de maintenir les postes de représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de chef de l'administration aux classes approuvées initialement et approuve le reclassement à D-1 du poste de chef de la Division des droits de l'homme; UN ٦ - تقرر أن تبقي على وظيفتي نائب الممثل الخاص لﻷمين العام، وكبير الموظفين اﻹداريين عند مستوييهما المأذون بهما أصلا، وتوافق على إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة حقوق اﻹنسان إلى الرتبة مد - ١؛
    Mise en place d'un organe de planification de la relève, le but étant de fournir rapidement aux missions des listes de candidats hautement qualifiés pour les postes de chef des services administratifs, de chef des services d'appui intégrés/chef des services techniques, de chef de l'administration et de directeur de l'administration UN إنشاء آلية تخطيط تعاقب الموظفين لكفالة تزويد البعثات بقوائم مختصرة بأسماء مرشحين ذوي كفاءات عالية لشغل وظائف رئيس الخدمات الإدارية، ورئيس خدمات الدعم المتكاملة/رئيس الخدمات التقنية، وكبير الموظفين الإداريين، ومدير شؤون الإدارة
    :: Mise en place d'un organe de planification de la succession, le but étant de fournir rapidement aux missions des listes de candidats hautement qualifiés pour les postes de chef de l'appui à la mission, de chef des services d'appui intégrés/chef des services techniques, de chef de l'administration et de directeur de l'appui à la mission UN :: إنشاء آلية تخطيط تعاقب الموظفين لكفالة تزويد البعثات بقوائم مختصرة بأسماء مرشحين ذوي كفاءات عالية لشغل وظائف رئيس دعم البعثات، ورئيس خدمات الدعم المتكاملة/رئيس الخدمات التقنية، وكبير الموظفين الإداريين، ومدير دعم البعثات
    La Section des investigations, du Bureau des services de contrôle interne, a reçu une série de plaintes concernant les agissements du Chef de l’administration et du Chef des finances d’une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN تلقى قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التشكيات فيما يتعلق بأعمال كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Fonctions et responsabilités du Chef du personnel civil et du Chef des services financiers des missions et relations avec leurs homologues du Centre de services régional UN أدوار ومسؤوليات كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين وكبير الموظفين الماليين بالبعثات المستفيدة من الخدمات وعلاقاتهم بنظرائهم في مركز الخدمات الإقليمي
    L'appui fourni par le Chef de la Mission et le chef d'état-major est jugé très satisfaisant Appui jugé assez satisfaisant UN تحقق درجة عالية من الارتياح المسجل مع الدعم من رئيس البعثة وكبير الموظفين
    Parmi elles on notait le Président des sessions de négociation, le Président en exercice de la Conférence des Parties et le Directeur général du Fonds pour l'environnement mondial. UN وكان من بين هؤلاء المشاركين رئيس الدورات التفاوضية، والرئيس الحالي لمؤتمر الأطراف، وكبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية.
    Le Président et Directeur général de l'organisation a été invité à prendre la parole au deuxième Forum de l'Alliance des civilisations, tenu à Istanbul, les 6 et 7 avril 2009. UN دُعي رئيس المنظمة وكبير الموظفين التنفيذيين فيها لإلقاء كلمة في المنتدى الثاني لتحالف الحضارات الذي انعقد في اسطنبول يومي 6 و 7 نيسان/أبريل 2009.
    Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général et l'Administrateur de la Caisse, et obtenu un complément d'information du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين وحصلت على معلومات إضافية من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    Associé et Président-Directeur général de Grupo financiero Inbursa, SA de CV, 1993-1997 UN شريك وكبير الموظفين التنفيذيين في مجموعة " إنبورسا " المالية، شركة مساهمة تعاونية، 1993-1997

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus