"وكتاب" - Traduction Arabe en Français

    • et un livre
        
    • et un ouvrage
        
    • et de sa
        
    • un manuel
        
    • et manuel
        
    • sa lettre
        
    • l'ouvrage
        
    • écrivains et
        
    • des écrivains
        
    • la lettre
        
    • le Livre
        
    La police, qui prétend avoir trouvé chez elle des brochures et un livre à caractère religieux, a arrêté Fatima Mukadirova et l'a placée en garde à vue pendant deux jours au commissariat de police de la ville de Tachkent. UN واحتجزت الشرطة فاطمة موكاديروفا لمدة يومين في مركز شرطة مدينة طشقند وادعت أنها عثرت على نشرات دينية وكتاب ديني.
    Oui, il est aussi sur un DVD et un livre dans le salon. Open Subtitles نعم، ولديه أيضًا إسطوانة وكتاب في غرفة المعيشة
    En cours de publication : plusieurs articles et un ouvrage sur les droits de l’homme. UN قيـد النشــر: عدة مقالات وكتاب عن حقوق اﻹنسان.
    El Salvador a traduit la Déclaration en langue nahuat dans le cadre de son dictionnaire et de sa grammaire. UN وترجمت السلفادور الإعلان إلى لغة ناهوات كجزء من قاموسها وكتاب نحوها.
    Les initiatives prévues portent sur des projets pilotes, des services d'orientation téléphoniques couvrant tout le pays et un manuel pour le personnel consultant. UN وتشمل المبادرات المزمع القيام بها مشاريع نموذجية، والإرشاد الهاتفي في جميع أنحاء البلد، وكتاب دليل لاستعمال المرشدين.
    r) Directives et manuel déontologique à l'intention des responsables politiques, des industries et de la société civile portant sur la diversité culturelle et biologique (comme suite au Sommet mondial pour le développement durable). UN (ص) مبادئ توجيهية وكتاب آداب المهنة من أجل صناع السياسات والصناعة والمجتمع المدني الذين يعالجون قضايا التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي (استجابة لمؤتمر القمة العالمي).
    La mise au point définitive du document intitulé < < Principes fondamentaux de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et de sa lettre d'envoi, qui ont reçu le plein appui de tous les membres du Groupe des amis du Secrétaire général, représentait un pas en avant bienvenu. UN كما استجد تطور إيجابي بوضع اللمسات الأخيرة على وثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ، وكتاب إحالتها، وذلك بتأييد كامل من كافة أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    l'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question. UN وكتاب بولتُن جد مثير للاهتمام، لأن فيه فصلا كاملا عن عملية الاختيار.
    La cour des Doges attirait alors pléthore de peintres, d'écrivains et d'architectes de renommée mondiale. Open Subtitles معماريون ، ونحاتون شهيرون وكتاب من جميع أنحاء العالم قد جروا إلى محكمة الكلاب بسبب سحرها
    À ce jour, il y aurait encore plus de 1 100 prisonniers politiques au Myanmar, dont des moines, des juristes, des enseignants, des journalistes, des agriculteurs, des hommes politiques, des responsables de mouvement estudiantin, des écrivains et des poètes. UN ويستفاد أنه ما زال هناك حتى الآن ما يزيد على 100 1 سجين سياسي في ميانمار، بمن فيهم رهبان ومحامون ومدرسون وصحفيون ومزارعون وسياسيون وزعماء طلابيون وكتاب وشعراء.
    Un numéro du magazine Tunza et un livre d'histoires pour enfants porteront essentiellement sur les problèmes de consommation durable et sur ce que les jeunes peuvent faire pour promouvoir des styles de vie durables dans leurs écoles et leurs communautés. UN وسوف يركز أحد أعداد مجلة تونزا وكتاب لقصص الأطفال على قضايا الاستهلاك المستدام وما يمكن أن يفعله الشباب لتشجيع أساليب الحياة المستدامة في مدارسهم ومجتمعاتهم.
    - Manque de manuels scolaires et de matériels didactiques, soit un livre de français pour 8 élèves et un livre de mathématiques pour 15 élèves; UN - نقص الكتب المدرسية والمواد التعليمية، فهناك كتاب لغة فرنسية واحد لكل 8 تلاميذ، وكتاب رياضة واحد لكل 15 تلميذا()؛
    Une culotte et un livre. Open Subtitles زوج من الكيلوتات وكتاب
    UNIFEM a aidé des partenaires à produire un film et un livre qui présentent le récit de 10 femmes et d'une fille séropositives pour mieux sensibiliser la population aux incidences du VIH dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم للشركاء في انتاج فيلم وكتاب يصوِّران قصص 10 نساء وفتيات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بهدف التوعية بالأثر الذي يخلّفه هذا الفيروس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2012, le Bureau du Procureur général de la République a publié deux ouvrages consacrés aux droits de l'homme: un manuel destiné aux professionnels de la justice, aux diplomates et aux étudiants en droit et relations internationales de langue portugaise, et un livre présentant une sélection d'extraits de la jurisprudence de la CEDH. UN وفي عام 2012، نشر مكتب المدعي العام كتيّبين حول موضوع حقوق الإنسان: كتيب لفائدة الناطقين بالبرتغالية من العاملين في مجال القضاء، والدبلوماسيين، وطلبة الحقوق والعلاقات الدولية؛ وكتاب يضم مجموعة مختارة من السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    85. Les dernières publications du projet consisteront en un volume édité et un ouvrage du coordonnateur du projet. UN ٨٥ - وستكون المنشورات الختامية للمشروع عبارة عن مجلد منقح وكتاب يصدرهما منسق المشروع.
    En 1996, une série d'articles et un ouvrage ont été publiés sur les aspects économiques et sociaux de l'épidémie en Asie et dans le Pacifique. UN وفي عام ١٩٩٦، تم إصدار سلسلة من الدراسات وكتاب واحد بشأن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للوباء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En collaboration avec le Royal Tropical Institute, le FNUAP élabore un guide et un ouvrage de référence pour l'analyse économique et financière de la santé de la procréation. UN ويتعاون الصندوق مع المعهد المداري الملكي لإعداد دليل عملي وكتاب مرجعي من أجل التحليل الاقتصادي والمالي لمجال الصحة الإنجابية.
    El Salvador a traduit la Déclaration en langue nahuat dans le cadre de son dictionnaire et de sa grammaire. UN وترجمت السلفادور الإعلان إلى لغة ناهوات كجزء من قاموسها وكتاب نحوها.
    A réalisé en collaboration une série de projections fixes éducatives, un manuel de chimie physique et des articles portant sur la chimie physique et l'histoire des sciences UN شارك في تأليف مجموعة شرائط صور تعليمية، وكتاب مدرسي عن الكيمياء الطبيعية، فضلا عن مقالات في الكيمياء الطبيعية وتاريخ العلوم.
    Directives et manuel d'éthique pour les décideurs, l'industrie et la société civile portant sur les questions de diversité culturelle et de biodiversité (en réponse aux textes issus du Sommet mondial pour le développement durable) UN مبادئ توجيهية وكتاب أخلاقيات لصناع السياسة ولقطاع الصناعة والمجتمع المدني تتناول مسائل التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي (استجابة لنداء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة)
    Si les principes d'un règlement global du conflit énoncés dans le document sur les principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi et sa lettre de transmission demeurent valables, il n'en reste pas moins que les parties devraient examiner leurs propositions respectives et en débattre de manière constructive et créative. UN ورغم أن مبادئ التسوية الشاملة للصراع المحددة في ورقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وكتاب إحالتها لا تزال سارية المفعول، إلا أنه ينبغي للطرفين بحث ومناقشة اقتراحات كل منهما بطريقة بناءة وخلاقة.
    On trouve également sur le site d'importants documents portant sur les enquêtes et méthodes du PCI, l'ouvrage et le guide pratique du PCI, les directives opérationnelles et les manuels, ainsi que les activités de recherche et développement. UN ويتضمن الموقع وثائق هامة عن استقصاءات البرنامج وأساليبه، وكتاب البرنامج والكتيّب الخاص به والمبادئ التوجيهية والأدلة التنفيذية، فضلا عن البحوث والمعلومات المتعلقة بالتنمية.
    3. La prise de territoire s'est accompagnée d'une extermination systématique des Géorgiens de souche, constitués principalement d'éléments civils tels que personnalités politiques, enseignants, médecins, écrivains et intellectuels. UN ٣ - وكان الاستيلاء على اﻹقليم مصحوبا بإبادة منظمة للجورجيين اﻹثنيين، الذين يتشكلون أساسا من شخصيات سياسية مدنية مسالمة ومدرسين وأطباء وكتاب وعاملين في الحقل الثقافي.
    Des spécialistes travaillant pour cette bibliothèque préparent des éditions d'ouvrages scientifiques, didactiques, bibliographiques et méthodologiques qui feront découvrir au public un riche héritage légué par des savants, des écrivains et des artistes bélarussiens et qui lui permettront également de se familiariser avec la nouvelle littérature bélarussienne. UN ويقوم خبراء المكتبة بإعداد نصوص علمية وتعليمية وبيبلوغرافية وتقنية ستكون متاحة للجمهور بحيث يطلع على التراث الغني الذي تركه علماء وكتاب وفنانون بيلاروس ولجعله جزءا من الأدب البيلاروسي الجديد.
    Cette exigence de mobilité est indiquée dans l'offre de nomination et la lettre de nomination. UN وشرط التنقل منصوص عليه في عرض التعيين وكتاب التعيين.
    En 2008, le guide et le Livre pour enfants ont été distribués dans toutes les écoles maternelles du pays ainsi qu'aux organisations, revues professionnelles et autres organismes qui s'occupent du jeune enfant. UN وفي عام 2008، وزع الدليل وكتاب الأطفال على كل رياض الأطفال في البلد وكذلك على المنظمات والمجلات المهنية والجهات الأخرى المعنية بصغار الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus