"وكجزء من استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le cadre de la stratégie
        
    • dans le cadre de sa stratégie
        
    • dans le cadre d'une stratégie
        
    • conformément à la stratégie retenue pour
        
    • le cadre de la stratégie d
        
    • dans le cadre de la nouvelle stratégie
        
    dans le cadre de la stratégie de lutte antimines de la Zambie, ma délégation appelle au renforcement du mécanisme de lutte antimines. UN وكجزء من استراتيجية زامبيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، يناشد وفد بلدي دعم آلية الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    dans le cadre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, le Procureur a élaboré un programme plus dynamique visant à localiser et à arrêter les fugitifs. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، قام المدعي العام بوضع برنامج نشط لتتبع الهاربين والقبض عليهم.
    dans le cadre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, le Procureur a élaboré un programme plus dynamique visant à localiser et à arrêter les fugitifs. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، قام المدعي العام بوضع برنامج أكثر حزما لتتبع الفارين والقبص عليهم.
    dans le cadre de sa stratégie visant à renforcer les conditions du développement des entreprises, SPRING soutient surtout l'entreprenariat et les nouvelles entreprises qui démarrent. UN وكجزء من استراتيجية تعزيز بيئة تطوير مشاريع الأعمال، تولي وكالة سبرينغ أهمية كبيرة لدعم تنظيم المشاريع ودعم المؤسسات الناشئة في مرحلة مبكرة من وجودها.
    dans le cadre de sa stratégie visant à aider les pays à mettre en œuvre les mesures de réduction de la demande prévues dans la Convention-cadre, l'OMS a mis au point un programme d'assistance technique. UN وكجزء من استراتيجية منظمة الصحة العالمية لمساعدة البلدان على تنفيذ تدابير الحد التي تتطلبها الاتفاقية، وضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة مساعدات تقنية في هذا الشأن.
    dans le cadre d'une stratégie de transition visant à créer un organe de police indépendant, des préparatifs sont en cours en vue du transfert des responsabilités de l'école de police du Kosovo et de la police de la MINUK au Service de police du Kosovo. UN وكجزء من استراتيجية انتقالية ترمي إلى إنشاء مؤسسة مستقلة للشرطة، تجري حاليا الأعمال التحضيرية لنقل المسؤوليات من مدرسة دائرة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    conformément à la stratégie retenue pour l'exécution du sous-programme, la CEE travaillera en coopération avec la FAO et la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe et elle contribuera aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts et du Comité des forêts de la FAO. UN 16-39 وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستضطلع اللجنة بأعمالها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا، وستقدم مدخلات إقليمية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والى لجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    dans le cadre de la stratégie de diffusion, il pourra s'avérer utile de mettre au point différents types de produits. UN وكجزء من استراتيجية التعميم، ينبغي وضع مجموعــــات من مواد الحملات ومنتجاتها.
    De nombreuses initiatives de sensibilisation et de promotion de la démocratie ont été lancées dans le cadre de la stratégie de prévention. UN وكجزء من استراتيجية الوقاية، أُطلقت مبادرات عديدة ترمي إلى زيادة الوعي بالديمقراطية والنهوض بها.
    dans le cadre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, le Procureur a élaboré un programme de recherche et d'arrestation de fugitifs plus énergique. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    dans le cadre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, le Procureur a élaboré un programme plus dynamique visant à localiser et à arrêter les fugitifs. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الفارين وإلقاء القبض عليهم.
    dans le cadre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, le Procureur a élaboré un programme de recherche et d'arrestation de fugitifs plus énergique. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    42. dans le cadre de la stratégie de collecte de fonds, le HautCommissariat a décidé de lancer un appel annuel mondial. UN 42- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    47. dans le cadre de la stratégie de collecte de fonds, le HCDH a décidé de lancer un appel annuel mondial. UN 47- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    Entre-temps, dans le cadre de la stratégie relative à la réforme de la gestion des finances publiques, les conseillers du PNUD ont aidé la Banque centrale de la Somalie à élaborer un plan quinquennal stratégique pour la réforme de la Banque. UN وفي الوقت نفسه، وكجزء من استراتيجية الحكومة لإصلاح إدارة المالية العامة، قدم مستشارو البرنامج الإنمائي الدعم إلى المصرف المركزي الصومالي في صياغة خطة استراتيجية خمسية لإصلاح المصرف المركزي.
    dans le cadre de sa stratégie nationale, le Royaume de Bahreïn a organisé de nombreux séminaires et ateliers sur le thème des droits de l'homme, ce qu'il continuera de faire à l'avenir pour sensibiliser davantage le public à certaines questions relatives aux droits de l'homme. UN وكجزء من استراتيجية مملكة البحرين الوطنية استضافت المملكة العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام بقضايا محددة لحقوق الإنسان.
    55. dans le cadre de sa stratégie de collecte de fonds, le HCDH a décidé de lancer un appel annuel mondial. UN 55- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    Suivant l'engagement pris par les autorités du Qatar en faveur du développement durable et dans le cadre de sa stratégie d'entreprise, Qatar Petroleum s'est engagé, dans ses opérations actuelles, à s'attaquer au réchauffement planétaire. UN وقد تعهدت المؤسسة، تمشيا مع التزام حكومة قطر بتحقيق التنمية المستدامة، وكجزء من استراتيجية عمل المؤسسة، بمعالجة مسألة الاحترار العالمي كجزء من ممارساتها الحالية والمستقبلية في مجال أعمالها التجارية.
    dans le cadre de sa stratégie de gestion de la crise, le Gouvernement applique des lois relatives à la détention préventive, notamment la Loi sur la sécurité publique et la Loi sur la prévention des activités terroristes et déstabilisatrices. UN وكجزء من استراتيجية إدارة الأزمة فإن الحكومة تلجأ إلى قوانين الاحتجاز الإداري، بما في ذلك قانون السلامة العامة وقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    À cet égard, dans le cadre d'une stratégie globale, nous devons axer nos efforts, en tant qu'États et en tant que communauté internationale, sur la garantie d'un accès total aux services de santé de base, à l'éducation et à l'information, pour les populations les plus marginalisées. UN وفي هذا الصدد، وكجزء من استراتيجية شاملة، يتعين أن نركز جهودنا، بوصفنا دولا ومجتمعا دوليا، على ضمان الوصول الكامل للخدمات الصحية الأساسية والتعليم والمعلومات لأكثر السكان تهميشا.
    dans le cadre d'une stratégie globale pour la sécurité alimentaire, le Nigéria favorise donc une agriculture commerciale à grande échelle et demande aux organismes et institutions du système des Nations Unies de collaborer à cette initiative. UN وكجزء من استراتيجية شاملة للأمن الغذائي، تشجع نيجيريا الزراعة التجارية الواسعة النطاق، وتناشد الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون في هذه المبادرة.
    dans le cadre de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal ainsi que des mesures de conservation de ses archives, un atelier sur la gestion et le classement des dossiers a été organisé en mai 2012 à l'intention des cadres supérieurs et des coordonnateurs des archives du Tribunal. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز وتدابير الحفظ التي تضطلع بها المحكمة، نُظمت في أيار/مايو 2012 حلقة عمل لفائدة كبار المديرين ومسؤولي التنسيق التابعين لهم في المحكمة بشأن إدارة السجلات والتصرف فيها.
    dans le cadre de la nouvelle stratégie de l'Institut, des instituts régionaux et nationaux seraient créés pour augmenter les possibilités de formation dans ce domaine. UN وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus