dans le cadre de ces projets, 262 emplois ont été créés. | UN | وكجزء من تلك المشاريع، أنشئ 262 موطن شغل جديد. |
dans le cadre de ces efforts, l'une des tâches importantes de la communauté internationale est de donner un appui ferme à la réforme de l'Autorité palestinienne. | UN | وكجزء من تلك الجهود، تتمثل إحدى المهام الهامة أمام المجتمع الدولي في تقديم دعم قوي لإصلاح السلطة الفلسطينية. |
Des tracts ont été distribués dans le cadre de ces programmes pour décourager le tourisme sexuel. | UN | وكجزء من تلك البرامج، تم توزيع نشرات تستهدف كبح السياحة الجنسية. |
dans le cadre de cette action, nous augmenterons nos contributions au titre de l'aide publique au développement conformément au plan de l'Union européenne. | UN | وكجزء من تلك الجهود سنزيد من مساعدتنا الإنمائية الرسمية وفقا لخطة الاتحاد الأوروبي. |
dans le cadre de cette stratégie, la Commission de lutte contre la corruption a notamment pour mandat d'étudier les mécanismes internes, de sensibiliser à la prévention de la corruption, de recevoir les plaintes pour les communiquer aux autorités compétentes et de compiler des statistiques annuelles. | UN | وكجزء من تلك الاستراتيجية تتمثل مهمَّة لجنة مكافحة الفساد في استعراض الآليات الداخلية، والتوعية بأهمية منع الفساد، وتلقِّي الشكاوى وإحالتها إلى السلطات المعنية، وجمع إحصاءات سنوية. |
dans le cadre de cette initiative, nous avons augmenté le financement du PEPFAR, et ce, alors que nous connaissons de graves restrictions budgétaires. | UN | وكجزء من تلك المبادرة، وعلى الرغم من الظروف المالية الصعبة للغاية، نقوم بزيادة التمويل لخطة رئيس الولايات المتحدة لإغاثة المصابين بالإيدز. |
dans le cadre de ces activités, l'UNICEF a lancé un projet, en collaboration avec l'UNESCO, pour établir quatre centres communautaires destinés à la réadaptation des enfants et des familles touchés. | UN | وكجزء من تلك اﻷنشطة، تضطلع اليونيسيف مع اليونسكو بمشروع تعاوني مشترك ﻹنشاء أربعة مراكز في مجتمعات محلية من أجل تأهيل اﻷطفال المتأثرين واﻷسر المتأثرة. |
dans le cadre de ces initiatives, on a adopté en 1998 la Charte des droits de l'enfant et, en 2000, la Déclaration des droits et des devoirs du mineur et de ses père, mère ou tuteur. | UN | وكجزء من تلك المبادرات، أجيز ميثاق حقوق الطفل في سنة 1998، كما أجيز إعلان حقوق الأحداث وآبائهم وأمهاتهم وأوصيائهم في سنة 2000. |
dans le cadre de ces mesures, qui portent sur de nombreux domaines de coopération - du commerce à l'éducation et de l'agriculture à l'énergie - nous comptons fournir aux pays les moins avancés une aide financière de 200 millions de dollars. | UN | وكجزء من تلك الرزمة، التي تشمل مجالات تعاون عديدة، تتراوح من التجارة إلى التعليم، ومن الزراعة إلى الطاقة، نعتزم تقديم مساعدة سنوية بقيمة 200 مليون دولار إلى أقل البلدان نموا. |
dans le cadre de ces efforts, une nouvelle procédure d'enregistrement des réfugiés et des déplacés qui vivent au Monténégro est en cours d'établissement. Cette procédure qui bénéficie de l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, vise à résoudre la question de leur statut final conformément aux normes internationales les plus élevées et aux instruments du droit international. | UN | وكجزء من تلك الجهود، هناك إجراء تسجيل متجدد يدعمه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، يجري إعداده للاجئين والمشردين داخليا المقيمين في الجبل الأسود لتسوية وضعهم النهائي، وفقا لأعلى المعايير الدولية وصكوك القانون الدولي. |
dans le cadre de ces travaux, la CNUCED a participé à des réunions d'examen sur divers domaines thématiques du Consensus de Monterrey, notamment la mobilisation des ressources financières nationales, les investissements étrangers directs (IED) et autres flux privés, le commerce international et la dette extérieure. | UN | وكجزء من تلك التحضيرات، شارك الأونكتاد في جلسات الاستعراض التي تناولت مختلف الجوانب المواضيعية لتوافق آراء مونتيري، ومن ضمنها تعبئة الموارد المالية المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، والتجارة الدولية، والدين الخارجي. |
dans le cadre de ces efforts, il a prié instamment le Gouvernement israélien, au niveau ministériel, d'adhérer dans les meilleurs délais au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, ainsi qu'à d'autres instruments relatifs aux armes de destruction massive. | UN | وكجزء من تلك المساعي ما فتئت اليابان تحث حكومة إسرائيل على المستوى الوزاري، على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، وكذلك على الانضمام إلى المعاهدات الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أسرع وقت ممكن. |
dans le cadre de ces efforts, il a prié instamment le Gouvernement israélien, au niveau ministériel, d'adhérer dans les meilleurs délais au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, ainsi qu'à d'autres instruments relatifs aux armes de destruction massive. | UN | وكجزء من تلك المساعي ما فتئت اليابان تحث حكومة إسرائيل على المستوى الوزاري، على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، وكذلك على الانضمام إلى المعاهدات الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أسرع وقت ممكن. |
dans le cadre de ces efforts, il a prié instamment le Gouvernement israélien, au niveau ministériel, d'adhérer dans les meilleurs délais au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, ainsi qu'aux autres instruments relatifs aux armes de destruction massive. | UN | وكجزء من تلك المساعي، ما فتئت اليابان تحث حكومة إسرائيل على المستوى الوزاري على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، وكذلك على الانضمام إلى المعاهدات الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في أسرع وقت ممكن. |
Le 20 octobre, dans le cadre de ces bilans, le Président a fait à l'intention du Conseil une déclaration dans laquelle étaient résumés les travaux du Comité relatifs aux deux notes d'information. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، وكجزء من تلك الاستعراضات، قدم الرئيس بيانا إلى المجلس يلخص المناقشات التي دارت في اللجنة بشأن هاتين الإحاطتين. |
De même, dans le cadre de cette opération, le Gouvernement espagnol a autorisé le déploiement temporaire d'un bataillon d'infanterie de 500 hommes supplémentaires maximum, afin d'appuyer le processus électoral en Afghanistan. | UN | زد على ذلك، وكجزء من تلك العملية، وافقت الحكومة الإسبانية على نشر كتيبة مشاه قد يصل مجموع أفرادها إلى 500 جندي لمساعدة العملية الانتخابية في أفغانستان. |
dans le cadre de cette politique, les organismes gouvernementaux s'engagent à adopter une série de mesures pour en garantir l'application. | UN | 169 - وكجزء من تلك السياسة اتخذت الأجهزة الحكومية سلسلة من الإجراءات لوضع هذه السياسة موضع التنفيذ. |
dans le cadre de cette initiative, il a constitué une équipe de consultants internationaux compétents en matière de traite des personnes et issus de divers milieux, notamment de la détection et de la répression, de la justice pénale et de la psychologie. | UN | وكجزء من تلك المبادرة، أنشأ المكتب فريقاً من الاستشاريين الدوليين المتمرسين في مجال الاتجار بالأشخاص من خلفيات مهنية متنوعة، كإنفاذ القانون والعدالة الجنائية وعلم النفس. |
dans le cadre de cette étude, le Secrétaire général se propose également de revoir les méthodes qui sont utilisées pour prévoir la demande et s'emploiera à réunir des informations plus fiables concernant les coûts, ce qui, à la longue, aidera les États Membres à déterminer le volume, la qualité et le coût des services qu'ils demandent et assurer leur prestation en temps voulu. | UN | وكجزء من تلك الدراسة، ينوي اﻷمين العام أيضا أن يستعرض الطرق المستخدمة للتنبؤ بالطلبات ومحاولة وضع نظام معلومات أفضل فيما يتعلق بالتكاليف من شأنه، على المدى الطويل، أن يسهل للدول اﻷعضاء تقدير حجم الخدمات التي ترغب في أن تُزوﱠد بها ونوعيتها وحسن توقيتها وتكاليفها. |
dans le cadre de cette initiative, les services linguistiques de l'Office des Nations Unies à Nairobi ont tenu des consultations avec des représentants du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et le Haut-Commissariat a désormais accès à la base terminologique de l'Office, ce qui favorise la rationalisation et l'harmonisation. | UN | وكجزء من تلك الجهود، أجرت دوائر اللغات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف مشاورات مباشرة مع موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنحت المفوضية إمكانية الوصول إلى قاعدة مصطلحات المكتب من أجل تبسيط ومواءمة استخدام المصطلحات. |
dans le cadre de cette initiative, une réunion régionale sur le Programme mondial a été organisée, en novembre 2007 à Strasbourg, avec plus de 100 représentants des ministères de l'éducation, d'écoles normales, d'organisations non gouvernementales, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, etc. | UN | وكجزء من تلك المبادرة، نُظم في ستراسبورغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اجتماع إقليمي بشأن البرنامج العالمي جمع بين ما يزيد عن 100 مشارك من وزارات التعليم ومؤسسات تدريب المعلمين ومنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وجهات فاعلة أخرى ذات صلة. |