2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
< < L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
Pour citer le Comité, < < l'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | وعلى حد تعبير اللجنة، فإن " المادة 18 [تحمي] العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
L'auteur invoque l'Observation générale no 22 (1993) sur l'article 18 qui précise que cette disposition < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | وتحتج صاحبة البلاغ بالتعليق العام رقم 22(1993) بشأن المادة 18، الذي يبين أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " (). |
L'auteur invoque l'Observation générale no 22 (1993) sur l'article 18 qui précise que cette disposition < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | وتحتج صاحبة البلاغ بالتعليق العام رقم 22 (1993) بشأن المادة 18، الذي يبين أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " (). |
Le Comité des droits de l'homme a précisé que l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | فقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 18 من العهد الدولي " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
Pourtant, comme l'a signalé le Comité des droits de l'homme, l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques protège < < les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | غير أنه كما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إن المادة 18 من العهد الدولي " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
Comme le souligne le Comité, < < [L']article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction > > . | UN | فكما أشارت اللجنة ' ' تحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة``(). |
L'auteur invoque l'Observation générale no 22 (1993) sur l'article 18 qui précise que cette disposition < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ويتحجج صاحب البلاغ بالتعليق العام رقم 22(1993) بشأن المادة 18، الذي يوضح أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة(). |
L'auteur invoque l'Observation générale no 22 (1993) sur l'article 18 qui précise que cette disposition < < protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ويتحجج صاحب البلاغ بالتعليق العام رقم 22 (1993) بشأن المادة 18، الذي يوضح أن هذه المادة تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة(). |
En outre, il a été établi que l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques protégeait < < les convictions théistes, non théistes et athée, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction > > . | UN | وعلاوة على ذلك، تأكد أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة ما " (). |
De plus, le Comité des droits de l'homme a réaffirmé que l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques protégeait < < les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction > > (par. 2). | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مجدداً على أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة " (الفقرة 2). |
Le Rapporteur spécial rappelle la précision apportée par le Comité des droits de l'homme lorsqu'il a fait observer que les termes conviction et religion devaient être interprétés au sens large afin de protéger < < les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction > > . | UN | 20 - ويكرر المقرر الخاص إيضاح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القائل بأن حرية الدين أو المعتقد يجب تأويلها تأويلاً عاماً بحيث تحمي " العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم التحول إلى أي دين أو عقيدة " (). |
Aussi, comme l'a souligné à juste titre le Comité des droits de l'homme, la liberté de religion ou de conviction doit s'entendre au sens large, de manière à protéger < < les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction > > . | UN | فكما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عن حق، ينبغي لذلك أن تُفسر حرية الدين أو المعتقد تفسيراً واسعاً يسمح بحماية " المعتقدات التوحيدية، وغير التوحيدية، والإلحادية وكذلك الحق في عدم الإعلان عن أي دين أو معتقد " (). |