"وكذلك القرارات" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que les résolutions
        
    • ainsi que celles qu
        
    • ainsi que des décisions
        
    • ainsi que les décisions
        
    • et des décisions
        
    • ainsi qu'aux résolutions
        
    • même qu'aux résolutions
        
    Les documents de travail sur chaque territoire ainsi que les résolutions adoptées sur la décolonisation sont consultables en ligne et seront tenus à jour. UN وقد أُعلنت ورقات العمل عن كل إقليم وكذلك القرارات التي اتخذت بشأن إنهاء الاستعمار وسيجري استكمالها.
    Les documents de travail sur chaque territoire ainsi que les résolutions adoptées sur la décolonisation sont consultables en ligne et seront tenus à jour. UN وقد أُعلنت ورقات العمل عن كل إقليم وكذلك القرارات التي اتخذت بشأن إنهاء الاستعمار وسيجري استكمالها.
    Rappelant ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions internationales qui énoncent le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة، يقرر
    Rappelant ses résolutions sur la question, y compris la résolution 63/97 du 5 décembre 2008, ainsi que celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 63/97 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك القرارات التي اتخذتها فـي دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Il peut être fait appel des décisions de la Commission ainsi que des décisions des commissions agissant au nom du Gouvernement auprès du tribunal administratif. UN ويمكن الطعن في قرارات هذه اللجنة وكذلك القرارات التي تتخذها لجان تعمل باسم الحكومة أمام المحكمة الإدارية.
    Il réaffirme les arguments qu'il avait avancés au fond ainsi que les décisions récentes de la Haute Cour (High Court), qui a confirmé la validité des articles 189, 196 et 198 de la loi sur l'immigration. UN وتعيد التأكيد على الحجج التي قُدمت بخصوص الأسس الموضوعية وكذلك القرارات الأخيرة للمحكمة العليا التي أقرت صلاحية المواد 189 و196 و198 من قانون الهجرة.
    Comptant sur la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires pour continuer de s’employer à chercher des solutions aux problèmes de désertification et de sécheresse en tenant compte des dispositions de la Convention et des décisions prises par la Conférence des Parties à sa première session, UN وإذ تتطلع إلى استمرار الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية في مجال معالجة مسائل التصحر والجفاف في ضوء أحكام الاتفاقية وكذلك القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى،
    Le programme de travail donne également suite aux résolutions et décisions de la Commission de la population et du développement ainsi qu'aux résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social sur la question. UN كما يستجيب برنامج العمل لقرارات ومقررات لجنة التنمية والسكان وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rappelant ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions internationales qui énoncent le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force, UN • وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية، التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة، يقــرر
    Rappelant les résolutions islamiques antérieures ainsi que les résolutions et déclarations adoptées par la Ligue des États arabes, l'OUA et le Mouvement des non-alignés, UN وإذ يذكِّر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة، وكذلك القرارات والبيانات الختامية الصادرة عن مجلس الجامعة العربية ومنظمة الوحدة الأفريقية وحركة عدم الانحياز،
    Rappelant ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions internationales qui énoncent le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN - وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة. يقرر
    En effet, nos débats dans cette enceinte, ainsi que les résolutions que nous adoptons, n'ont guère de sens s'ils ne sont pas relayés vers l'opinion publique et la société civile à l'intérieur de nos pays. UN إن مناقشاتنا في هذا المحفل وكذلك القرارات التي نتخذها، ستكون بلا معنى ما لم تجعل معروفة لـدى الرأي العام والمجتمعات المدنية في بلداننا.
    Rappelant les résolutions islamiques antérieures, ainsi que les résolutions et déclarations finales adoptées par la Ligue des Etats arabes, l'OUA et le Mouvement des non-alignés; UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية السابقة، وكذلك القرارات والبيانات الختامية الصادرة عن مجلس الجامعة العربية، ومنظمة الوحدة الإفريقية وحركة عدم الانحياز،
    Rappelant ses résolutions sur la question, y compris la résolution 63/97 du 5 décembre 2008, ainsi que celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 63/97 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك القرارات التي اتخذتها فـي دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Rappelant ses résolutions sur la question, y compris la résolution 62/108 du 17 décembre 2007, ainsi que celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 62/108 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، وكذلك القرارات التي اتخذتها فـي دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Rappelant ses résolutions sur la question, y compris la résolution 58/292 du 6 mai 2004, ainsi que celles qu'elle a adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004، وكذلك القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    S'agissant du cinquième motif, la Chambre d'appel a conclu que la sentence imposée à l'appelant n'était pas excessive et qu'en la prononçant la Chambre de première instance avait exercé son pouvoir discrétionnaire dans le respect des dispositions applicables du Statut et du Règlement ainsi que des décisions antérieures du Tribunal. UN وفيما يتعلق بالسبب الخامس، قررت دائرة الاستئناف أن الحكم الصادر على المستأنف غير مُبالغ فيه وأن الدائرة الابتدائية عند إصدارها للحكم قد مارست سلطتها التقديرية وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي والقواعد وكذلك القرارات السابقة للمحكمة.
    131. Prend note du travail accompli dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine et du programme de travail détaillé sur la diversité biologique côtière et marine de la Convention sur la diversité biologique, ainsi que des décisions adoptées à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique45 ; UN 131 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي( ) وبرنامج العمل التفصيلي بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()، وكذلك القرارات ذات الصلة المتخذة في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(45)؛
    Aux fins du paragraphe 1 de l’article 50 du Statut, on entend par «décisions réglant des questions de fond» toutes les décisions auxquelles il peut être fait appel conformément au Statut et au Règlement de procédure et de preuve ainsi que les décisions par lesquelles il est statué au sujet d’un appel. UN ﻷغراض الفقرة ١ من المادة ٥٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يقصد بالقرارات التي تحسم مسائل أساسية جميع القرارات التي يمكن الرجوع إليها وفقا للنظام اﻷساسي وللقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، وكذلك القرارات التي تحسم ذلك الرجوع.
    Dans le même ordre d'idées, je relèverai que les stratégies sur le développement débattues et concertées entre les gouvernements ainsi que les décisions adoptées à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies n'ont pu jusqu'à présent être mises en oeuvre avec l'ampleur voulue en raison d'un financement insuffisant. UN وفي هذا السياق نفســه أود أن أشــدد على أن استراتيجيات التنمية التي تناقش، وتتفق الحكومات عليها، وكذلك القرارات التي تعتمد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسيــة لم تنفذ حتى اﻵن عنــد المستــوى المطلوب ويعزى هذا إلى عدم كفاية التمويل.
    Elle a précisé qu'elle y tiendrait compte de toutes les recommandations formulées par le Comité dans le présent rapport et des décisions prises par l'Assemblée sur la base de celui-ci durant la reprise de sa soixante-septième session. UN وأفادت أنها، في ذلك التقرير، سوف تراعي جميع التوصيات التي قدمها المجلس في هذا التقرير، وكذلك القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ردا على هذا التقرير في دورتها السابعة والستين المستأنفة.
    Tout en se félicitant de la révision du projet de résolution, certaines délégations étaient d'avis que le texte pourrait être encore amélioré si l'on y faisait une place à l'évolution récente ainsi qu'aux résolutions et déclarations antérieures, dont l'adoption par l'Assemblée générale avait été facilitée par le rôle essentiel du Comité spécial. UN 198 - وفي حين رحبت بعض الوفود بالاقتراح المنقح، فإنها رأت أنه في الإمكان زيادة إثرائها بأن تأخذ في الاعتبار التطورات الأخيرة وكذلك القرارات والإعلانات السابقة، والتي اضطلعت اللجنة الخاصة بدور مفيد في اعتماد الجمعية العامة لها.
    Le préambule de ce texte contient des références à toutes les initiatives prises antérieurement qui ont déjà été approuvées par l'Assemblée et par le Conseil de sécurité, de même qu'aux résolutions adoptées par les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation des États américains (OEA) et aux résolutions adoptées par le Conseil permanent de cette organisation régionale. UN ومشروع القرار هذا يتعلق بتجديد ولاية المساهمة المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية لهايتي. وتحتوي ديباجة النص على إشارات الى جميع المبادرات السابقة التي وافقت الجمعية ومجلس اﻷمن عليها، وكذلك القرارات التي اتخذها وزراء الشؤون الخارجية للبلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، والمجلس الدائم لتلك المنظمة اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus