L'Australie encourage vivement les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que le secteur privé à alimenter généreusement le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie qui sera créé au début de 1995. | UN | واستراليا تشجع بكل حرارة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وكذلك القطاع الخاص على القيام بتمويل صندوق التبرعات لصالح العقد الذي سينشأ في أوائل عام ١٩٩٥، بسخاء. |
2. Invite les gouvernements, ainsi que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile à : | UN | 2 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى بالمجتمع المدني إلى: |
3. Invite les gouvernements, ainsi que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : | UN | 3 - تدعو الحكومات وكذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى ما يلي: |
Le Gouvernement libanais et le secteur privé appuient pleinement ce programme et ont beaucoup facilité le processus de mobilisation des ressources. | UN | وتؤيد حكومة لبنان وكذلك القطاع الخاص هذا البرنامج كليا، كما يسّرا إلى حد كبير عملية حشد الأموال. |
Pour encourager ces études, le Conseil peut coopérer avec des organisations internationales et d'autres institutions appropriées et le secteur privé. | UN | وفي سبيل تشجيع هذه الدراسات، يجوز للمجلس أن يتعاون مع المنظمات الدولية وسائر المؤسسات المناسبة وكذلك القطاع الخاص. |
La création de structures d'accueil est essentiellement du ressort des cantons et des communes, ainsi que du secteur privé. | UN | وأن إنشاء تشكيلات للضيافة هو في دائرة اختصاص الكانتونات والكوميونات، وكذلك القطاع الخاص. |
Notant que les gouvernements, ainsi que le secteur privé, la société civile, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales peuvent contribuer grandement à la réduction de la fracture numérique pour le bien de tous et à l'édification d'une société de l'information ouverte et axée sur l'être humain, | UN | وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس، |
Notant que les gouvernements, ainsi que le secteur privé, la société civile, l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales peuvent contribuer grandement, pour le bien de tous, à la réduction de la fracture numérique et à l'édification d'une société de l'information ouverte et axée sur l'être humain, | UN | " وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع المعلومات جامع محوره الناس، |
c) Nombre de gouvernements, d'organismes intergouvernementaux, d'organisations non gouvernementales et d'associations à assise communautaire, ainsi que le secteur privé, œuvrent déjà activement à sensibiliser aux causes et répercussions des changements climatiques, ainsi qu'aux solutions possibles; | UN | (ج) أن الكثير من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية وكذلك القطاع الخاص تعمل بالفعل بنشاط في إذكاء الوعي بأسباب وآثار تغير المناخ فضلا عن الحلول الممكنة؛ |
8. Encourage les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que le secteur privé à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et atténuer les souffrances humaines ; | UN | 8 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وكذلك القطاع الخاص على مؤازرة ومساندة ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض مواجهة التحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛ |
Dans sa résolution GC.7/Res.6, la Conférence invitait les partenaires ainsi que le secteur privé à participer à la réunion des donateurs que l’ONUDI organise en 1998, en collaboration avec d’autres grandes institutions. | UN | ودعا القرار م ع -٧/ق -٦ الشركاء وكذلك القطاع الخاص الى الاشتراك في اجتماع المانحين الذي ستنظمه اليونيدو في عام ٨٩٩١ ، بالتعاون مع المؤسسات الكبرى . |
j) Encourager les donateurs et les mécanismes des Nations Unies, tels que le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme mondial, ainsi que le secteur privé à investir dans le développement durable des montagnes et dans la préservation des écosystèmes des montagnes. | UN | (ي) تشجيع الجهات المانحة وآليات الأمم المتحدة، مثل مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية (في الجبال الواقعة في المناطق الجافة) وكذلك القطاع الخاص على الاستثمار في التنمية المستدامة للجبال وحفظ النظم البيئية للجبال. |
Une meilleure collaboration entre les institutions des Nations Unies et d'autres acteurs humanitaires, y compris les gouvernements hôtes et les acteurs locaux ainsi que le secteur privé, les diasporas, les milieux scientifiques et les groupes religieux, s'avère également fondamentale pour améliorer l'efficacité organisationnelle et la capacité de la communauté internationale à répondre aux besoins humanitaires. | UN | ويعدّ تحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى، بما في ذلك الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية وكذلك القطاع الخاص ومجتمعات الشتات والأوساط العلمية والجماعات الدينية، من العوامل الأساسية أيضاً لتحسين الفعالية التنظيمية وقدرة المجتمع الدولي على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية. |
18. Appelle tous les États Membres ainsi que les organismes des Nations Unies, et invite les institutions de Bretton Woods ainsi que le secteur privé à prendre les mesures et dispositions voulues pour assurer l'exécution des engagements, accords et décisions des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies, en particulier ceux traitant de la question de la dette extérieure des pays en développement ; | UN | 18 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وكذلك بمنظومة الأمم المتحدة، أن تتخذ التدابير والإجراءات المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتصلة بمسألة مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، وتدعو مؤسسات بريتون وودز وكذلك القطاع الخاص إلى القيام بذلك؛ |
On compte aussi qu'il convaincra les Libanais expatriés et le secteur privé de participer plus pleinement à la reconstruction du pays. | UN | ويتوقع أيضا إقناع اللبنانيين المقيمين في الخارج وكذلك القطاع الخاص بالمشاركة على نحو أكمل في إعمار لبنان. |
Ils doivent collaborer avec les ONG, les organismes confessionnels, la société civile et le secteur privé. | UN | فعليها أن تعمل مع المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية والمجتمع المدني وكذلك القطاع الخاص. |
iii) élaborer une conception commune des rôles et des sphères de responsabilité respectives des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations internationales et des autres forums existants, ainsi que du secteur privé et de la société civile, tant des pays en développement que des pays développés; | UN | ' 3` صياغة فهم مشترك للأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية المشتركة والدولية القائمة وغيرها من المحافل، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني من البلدان النامية والمتقدمة. |
46. Le président et le vice-président peuvent, en concertation avec le CET, inviter les représentants d'organisations intergouvernementales et internationales ainsi que du secteur privé et de la société civile à participer à une réunion du CET en qualité d'experts consultants sur des questions particulières examinées au cours de la réunion. | UN | 46- ويمكن للرئيس ونائب الرئيس، بالتشاور مع اللجنة، أن يدعوا ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني للمشاركة في اجتماع للجنة كخبراء استشاريين بشأن قضايا محددة قيد النظر في الاجتماع. |
46. Le Président et le Vice-Président peuvent, en concertation avec le CET, inviter les représentants d'organisations intergouvernementales et internationales ainsi que du secteur privé et de la société civile à participer à une réunion du CET en qualité d'experts consultants sur des questions particulières examinées au cours de la réunion. | UN | 46- ويمكن للرئيس ونائب الرئيس، بالتشاور مع اللجنة، أن يدعوا ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني للمشاركة في اجتماع للجنة كخبراء استشاريين بشأن قضايا محددة قيد النظر في الاجتماع. |
Outre les gouvernements et le système des Nations Unies, la société civile et les parlementaires sont concernés tout comme le secteur privé. | UN | ويعني ذلك، بالإضافة إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، مشاركة المجتمع المدني والبرلمانيين، وكذلك القطاع الخاص. |
Nous travaillons maintenant avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Fonds international de développement agricole, ainsi qu'avec le secteur privé, pour renforcer l'industrie agricole en lui appliquant des techniques et technologies nouvelles et innovantes qui en feront le vecteur d'un développement rural durable et commercialement viable. | UN | ونعمل الآن مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وكذلك القطاع الخاص لتنمية الصناعة الزراعية بتوفير أساليب وتكنولوجيات جديدة ابتكارية تجعل منها وسيلة لتنمية ريفية مستدامة وصالحة تجارياً. |
Il faudrait aussi rallier les acteurs du secteur privé ainsi que les organisations non gouvernementales - en obtenant par exemple la précieuse collaboration de la Coalition mondiale pour l'Afrique. | UN | كما ينبغي أن يكون هناك متسع للمشاركة غير الحكومية، مثل المساهمات القيمة المقدمة من الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا، وكذلك القطاع الخاص. |