"وكذلك المراقبان" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que par les observateurs
        
    • ainsi que les observateurs
        
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, de l'Autriche, de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que par les observateurs de la Belgique et du Royaume-Uni. UN أدلى ببيانات ممثلو الأرجنتين والنمسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكذلك المراقبان عن بلجيكا والمملكة المتحدة.
    Lors de la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Jamaïque, de l’Indonésie, du Cameroun, de l’Angola, de Cuba, de la Roumanie, des Philippines, du Brésil, du Sri Lanka et du Pakistan ainsi que par les observateurs de l’Uruguay et de la Turquie. UN ٣ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان ممثل كل من جامايكا وإندونيسيا والكاميرون وأنغولا وكوبا ورومانيا والفلبين والبرازيل وسري لانكا وباكستان وكذلك المراقبان عن أوروغواي وتركيا.
    Un débat interactif s'est ensuite tenu, au cours duquel des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Brésil, États-Unis, Guatemala, Nigéria et Suisse; ainsi que par les observateurs du Soudan et du Cambodge. UN 29 - وتلا ذلك تحاور، أدلى خلاله ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة، وغواتيمالا، وسويسرا، والبرازيل، ونيجيريا، وكذلك المراقبان عن السودان وكمبوديا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Inde, de Cuba, du Chili, du Bangladesh, du Nicaragua et de l'Argentine, ainsi que par les observateurs de la Belgique et du Népal. UN 22 - وأثناء الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو الهند، وكوبا، وشيلي، وبنغلاديش، ونيكاراغوا، والأرجنتين، وكذلك المراقبان عن بلجيكا ونيبال.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, M. Sattar et M. Sorabjee sont intervenus, ainsi que les observateurs des organisations non gouvernementales Minnesota Advocates for Human Rights et Pax Romana. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيد عبد الستار والسيد سورابجي وكذلك المراقبان من المنظمتين غير الحكوميتين: مناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا وباكس رومانا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Argentine et de la République dominicaine, ainsi que par les observateurs du Cap-Vert et du Népal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Nigéria et du Ghana, ainsi que par les observateurs du Kenya et de l'Afrique du Sud. UN 45 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا نيجيريا وغانا، وكذلك المراقبان عن كينيا وجنوب أفريقيا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Égypte, du Bangladesh et du Brésil, ainsi que par les observateurs de l'Afrique du Sud et de la République-Unie de Tanzanie. UN 118 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو مصر، وبنغلاديش، والبرازيل، وكذلك المراقبان عن جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, de la Fédération de Russie, du Soudan, du Ghana, de l'Inde, des Philippines, de la Turquie, du Maroc et du Cameroun, ainsi que par les observateurs de l'Angola et de Cuba. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان كل من ممثلي البرازيل والاتحاد الروسي، والسودان، وغانا، والهند، والفلبين، وتركيا، والمغرب والكاميرون وكذلك المراقبان عن أنغولا وكوبا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Inde, de Cuba, du Chili, du Bangladesh, du Nicaragua et de l'Argentine, ainsi que par les observateurs de la Belgique et du Népal. UN 22 - وأثناء الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو الهند، وكوبا، وشيلي، وبنغلاديش، ونيكاراغوا، والأرجنتين، وكذلك المراقبان عن بلجيكا ونيبال.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Argentine et de la République dominicaine, ainsi que par les observateurs du Cap-Vert et du Népal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Nigéria et du Ghana, ainsi que par les observateurs du Kenya et de l'Afrique du Sud. UN 45 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا نيجيريا وغانا، وكذلك المراقبان عن كينيا وجنوب أفريقيا.
    Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Égypte, du Bangladesh et du Brésil, ainsi que par les observateurs de l'Afrique du Sud et de la République-Unie de Tanzanie. UN 118 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو مصر، وبنغلاديش، والبرازيل، وكذلك المراقبان عن جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Finlande (au nom des pays nordiques), de l'Allemagne et des Pays-Bas, ainsi que par les observateurs de la Commission européenne et de laFédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من فنلندا (باسم بلدان الشمال الأوروبي)، وألمانيا وهولندا، وكذلك المراقبان من اللجنة الأوروبية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Des déclarations ont été également faites par des intervenants au nom d'un groupe d'organisations non gouvernementales pour le financement et par un groupe d'organisations non gouvernementales pour les populations autochtones, ainsi que par les observateurs de " The Third World Network " et de " Environment Liaison Centre International " , organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission. UN وأدلى ببيانات أيضا متكلمون باسم مجموعة من المنظمات غير الحكومية للتمويل، ومجموعة من المنظمات غير الحكومية للسكان اﻷصليين، وكذلك المراقبان عن " شبكة العالم الثالث " و " مركز الاتصال البيئي الدولي " ، وهما منظمتان غير حكوميتين معتمدتان لدى اللجنة.
    8. À la 6e séance, le 17 avril 1995, des déclarations ont été faites par les représentants du Soudan, des États-Unis d'Amérique, de Malte, de la France, de la Mongolie, de la République islamique d'Iran et de l'Ukraine ainsi que par les observateurs du Portugal et de la Suède. UN ٨ - وفي الجلسة السادسة المعقودة في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أدلى ببيانات ممثلو السودان والولايات المتحدة اﻷمريكية ومالطة وفرنسا ومنغوليا وجمهورية إيران اﻹسلامية وأوكرانيا، وكذلك المراقبان عن البرتغال والسويد.
    Des déclarations et des annonces de contributions sont faites par les représentants des pays suivants : Italie, Inde, Luxembourg, Belgique, Égypte, Koweït, Chine, Monténégro, Afrique du Sud, Australie, République tchèque, Norvège, Thaïlande, Danemark, Turquie, États-Unis, Finlande, Suède, Émirats arabes unis, Irlande, Pays-Bas, Suisse, Pakistan et Japon, ainsi que par les observateurs de l'Union européenne et du Saint-Siège. UN وأدلى ببيانات وإعلانات بشأن التبرعات ممثلو البلدان التالية: إيطاليا والهند ولكسمبرغ وبلجيكا ومصر والكويت والصين والجبل الأسود وجنوب أفريقيا وأستراليا والجمهورية التشيكية والنرويج وتايلند والدانمرك وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية وفنلندا والسويد والإمارات العربية المتحدة وأيرلندا وهولندا وسويسرا وباكستان واليابان وكذلك المراقبان عن الاتحاد الأوروبي والكرسي الرسولي.
    Les représentants de l'Argentine, du Canada, du Congo, de Cuba et du Népal ainsi que les observateurs du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) et de la Norvège ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. UN كما وجّه ممثلو الأرجنتين، وكندا، وكوبا،والكونغو، ونيبال، وكذلك المراقبان عن النرويج، ولكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها.
    Les représentants de l'Argentine, du Burkina Faso, du Canada et du Costa Rica ainsi que les observateurs du Sénégal et du Luxembourg (au nom de l'Union européenne) ont posé des questions à la Rapporteuse spéciale, auxquelles celle-ci a répondu. UN وقام أيضا ممثلو كل من الأرجنتين، وبوركينا فاسو، وكندا، وكوستاريكا وكذلك المراقبان عن السنغال ولكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) بتوجيه أسئلة إلى المقررة الخاصة، فردّت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus