"وكذلك رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • ainsi que le Président
        
    • même que le Président
        
    • et le Président
        
    • ainsi que par le Président
        
    • ainsi que le Premier
        
    • ainsi que du Président
        
    • président de
        
    Le président de la République nomme les membres ainsi que le Président du Comité, qui ont seuls droit de vote. UN ويعين رئيس الدولة أعضاءها وكذلك رئيس اللجنة الذين لهم دون سواهم حق التصويت.
    Le modérateur a remercié tous les membres du Groupe, ainsi que le Président et le secrétariat de la Commission, pour leur coopération et leur aide. UN وشكر جميع أعضاء الفريق، وكذلك رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية واﻷمانة علـــى ما بذلوه من التعاون والمساعدة.
    Il a également reçu la visite de nombreuses personnalités de marque, dont des chefs d'État et de gouvernement, ainsi que le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد زار البلدَ أيضا عددٌ من كبار الشخصيات، منهم رؤساء دول وحكومات، وكذلك رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le président de l'Assemblée d'Antigua-et-Barbuda est une femme, de même que le Président du Sénat et le Secrétaire du Parlement. UN فرئيس مجلس النواب في أنتيغوا وبربودا امرأة. وكذلك رئيس مجلس الأعيان وكاتب البرلمان.
    La Conférence élit parmi les représentants des Etats participants les membres des bureaux suivants : un président, vice-présidents, un rapporteur général et le Président de la grande commission créée en application de l'article 46. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين : رئيس، نواب للرئيس ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l’Égypte, de la Chine, de l’Algérie, de Cuba, de la Colombie, du Costa Rica, de Singapour et du Portugal, ainsi que par le Président. UN أدلى ببيان ممثل كل من مصر، والصين، والجزائر، وكوبا، وكولومبيا، وكوستاريكا، وسنغافورة، والبرتغال، وكذلك رئيس اللجنة.
    Je voudrais aussi féliciter de leur travail les nouveaux présidents des formations par pays, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم.
    Outre M. Blomberg, j'ai sur la liste des orateurs pour aujourd'hui, les représentants de la Pologne, du Japon, ainsi que le Président du Groupe spécial d'experts scientifiques sur la détection et l'identification des événements sismiques. UN وبالاضافة إلى السيد بلومبرغ، يوجد لدينا على قائمة المتحدثين لهذا اليوم، ممثل بولندا وممثلة اليابان، وكذلك رئيس فريق الخبراء العلميين المخصص لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    Un certain nombre d'États Membres, ainsi que le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, ont exprimé des préoccupations concernant l'impact du retrait de l'Éthiopie sur la situation en Somalie. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء، وكذلك رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، عن القلق إزاء الأثر الذي سيترتب على انسحاب إثيوبيا بالنسبة للحالة في الصومال.
    Dans de tels cas, le président de la République d'Arménie ainsi que le Président de la Cour de cassation ou le président de la Cour constitutionnelle étaient mis au courant de l'arrestation dans les meilleurs délais. UN وفي هذه الحالات، يُبلَّغ بهذا التوقيف، على وجه السرعة، رئيس جمهورية أرمينيا وكذلك رئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية، على التوالي.
    Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a rencontré les plus hautes autorités du pays, notamment le président de la République, M. Laurent Gbagbo, ainsi que le Président du Conseil économique et social, M. Laurent Dona Fologo. UN واجتمع المقرر الخاص أثناء زيارته بالسلطات العليا في البلد وبخاصة رئيس الجمهورية السيد لوران غاباغبو وكذلك رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي السيد لوران دونا فولوغو.
    Le groupe des Parties visées à l'article 5 souhaitera peut-être choisir les membres qui le représenteront au Comité exécutif en 2006, ainsi que le Président du Comité exécutif pour cette année-là. UN وقد تود مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تختار أعضاء لتمثيلها في اللجنة التنفيذية لعام 2006 وكذلك رئيس اللجنة لذلك العام.
    Ensuite nous entendrons les Présidents des Philippines, du Gabon, du Bahreïn, du Libéria, de la Turquie, de l'Argentine, de Madagascar et de la Serbie, ainsi que le Président de la République-Unie de Tanzanie, qui assure également la Présidence de l'Union africaine en ce moment. UN وبعد ذلك سيأتي رؤساء الفلبين، غابون، البحرين، ليبريا، تركيا، الأرجنتين، مدغشقر، صربيا، وكذلك رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، والذي هو أيضا في الوقت الحالي رئيس الاتحاد الأفريقي.
    4. Lors de ce putsch, le Chef de l'Etat fut assassiné de même que le Président et le Vice-Président de l'Assemblée nationale, provoquant ainsi un vide politique au sommet de l'Etat. UN ٤ - وفي محاولة الانقلاب هذه، قتل رئيس الدولة وكذلك رئيس الجمعية الوطنية ونائبه، مما أحدث فراغا لدى القيادة العليا للدولة.
    Pour terminer, je voudrais remercier le personnel du secrétariat de l'AIEA, à la tête duquel se trouve M. Hans Blix, son Directeur général, de même que le Président, les Vice-Présidents et les membres du Conseil des gouverneurs, les membres des comités consultatifs, les groupes de travail, et tous ceux qui participent au travail de l'AIEA. UN وأرجو أن تسمحوا لي باختتام كلمتي بشكر موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي يرأسها المدير العام هانز بليكس، وكذلك رئيس مجلس محافظي الوكالة ونائبي رئيسها وأعضاء المجلس، وموظفي اللجان الاستشارية واﻷفرقة العاملة وكل من شاركوا في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'autres responsables politiques font l'objet de poursuites judiciaires à caractère politique, comme le président de l'UPRONA, M. Mukasi, de même que le Président de la Solidarité jeunesse pour la défense des droits des minorités (SOJEDEM), Frère Déo Niyonzima, réfugié à l'étranger. UN وهناك مسؤولون سياسيون آخرون يتعرضون لملاحقة قضائية ذات طابع سياسي مثل رئيس الاتحاد من أجل التقدم الوطني، السيد موكاسي، وكذلك رئيس منظمة تضامن الشباب من أجل الدفاع عن حقوق اﻷقليات، الراهب ديو نيونزيما الذي التجأ إلى الخارج.
    La Conférence élit parmi les représentants des Etats participants les membres des bureaux suivants : un président, vice-présidents, un rapporteur général et le Président de la grande commission créée en application de l'article 46. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين : رئيس، نواب للرئيس ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤.
    La Conférence élit parmi les représentants des États participants les membres des bureaux ci-après : un président, 27 vice-présidents, un vice-président de droit du pays hôte, un rapporteur général et le Président de la grande commission constituée conformément à l'article 46. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشتركة أعضاء المكتب التالين: رئيس، و٧٢ نائبا للرئيس، ونائب للرئيس بحكم منصبه من البلد المضيف، ومقرر عام، وكذلك رئيس للجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤.
    Une session de suivi a été organisée en 2006 à l'intention de l'équipe de Casques blancs selon les normes établies, et la précieuse contribution de la mission, saluée par le Gouverneur et les habitants de la Louisiane ainsi que par le Président des États-Unis. UN وفي عام 2006 نُظمت دورة متابعة لفريق ذوي الخوذ البيض، طبقا لإجراءات متفق عليها، وأعترف محافظ ومواطنو لويزيانا، وكذلك رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، بالمساهمة القيمة للبعثة.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, France, Chine, Royaume-Uni, Venezuela, Pakistan, Nouvelle-Zélande, Espagne, Hongrie et Fédération de Russie, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant du Cap-Vert. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، وفرنسا، والصين، والمملكة المتحدة، وفنزويلا، وباكستان، ونيوزيلندا، واسبانيا، وهنغاريا، والاتحاد الروسي، وكذلك رئيس المجلس، الذي تكلم بصفته ممثل الرأس اﻷخضر.
    8. Dans deux interviews diffusées à la radio en décembre, le Vice-Président et Ministre de la défense, ainsi que le Premier Ministre, ont souligné que la sécurité dans le pays était une préoccupation prioritaire du Gouvernement. UN ٨ - وأكد نائب الرئيس ووزير الدفاع، وكذلك رئيس الوزراء، في مقابلتين إذاعيتين أجريتا في كانون اﻷول/ديسمبر، على أن اﻷمن في البلد يشكل، لدى الحكومة، موضوع اهتمام ذا أولوية.
    Dans la même décision, le Parlement a appelé à l'élection du Président du Parlement fédéral de transition, ainsi que du Président et des Vice-Présidents du Parlement fédéral de transition. UN وفي القرار ذاته، دعا البرلمان إلى انتخاب رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكذلك رئيس البرلمان ونوابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus