Il a examiné les mesures qui sont prises par les organisations, ainsi qu'aux niveaux national et régional. | UN | واستعرضت الخطوات المتخذة لمتابعة المبادرة على نطاق المنظمات وكذلك على الصعيدين القطري واﻹقليمي. |
Le fait que le financement des forêts ne soit pas prioritaire a été observé au niveau national, tant dans les pays en développement que dans les pays développés, ainsi qu'aux niveaux international et régional. | UN | ويلاحظ عدم وجود أولوية لتمويل الغابات على الصعيد الوطني، سواء لدى البلدان النامية أو البلدان المتقدمة النمو، وكذلك على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Nous attendons avec intérêt de pouvoir poursuivre notre collaboration fructueuse avec le FNUAP par l'intermédiaire de son bureau régional ouvert récemment à Almaty, ainsi qu'aux niveaux bilatéral et multilatéral. | UN | ونتطلع إلى مواصلة عملنا المثمر مع صندوق الأمم المتحدة للسكان عن طريق مكتبه دون الإقليمي المنشأ حديثا في ألماتي، وكذلك على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Reconnaissant l'ampleur et la complexité du problème que posent les stupéfiants et le risque que présentent la culture du pavot à opium et la production et le trafic d'opium pour la sécurité, le développement et la gouvernance de l'Afghanistan, ainsi que sur les plans régional et international, | UN | إذ يدرك حجم مشكلة المخدرات ومدى تعقّدها وما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Pour sa part, la Jamahiriya arabe libyenne a grandement coopéré aux efforts faits pour lutter contre le terrorisme, au niveau international comme aux niveaux bilatéral et régional. | UN | والجماهيرية العربية الليبية شاركت من جانبها بشكل كبير في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي وكذلك على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
Dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine, de même qu'aux niveaux régional et sous-régional, des efforts sont en cours pour développer une capacité régionale de maintien de la paix. | UN | ففي إطار منظمة الوحدة الافريقية، وكذلك على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي، تبذل جهود لتطوير قدرة إقليمية لحفظ السلم. |
7. Souligne que les initiatives prises par la communauté internationale en matière de coopération et d'assistance internationales demeurent essentielles et complètent les efforts de mise en œuvre au niveau national, de même qu'à l'échelle régionale et mondiale; | UN | 7 - تشدد على أن المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لا تزال ضرورية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
L'Albanie a également fait référence aux nombreuses mesures qu'elle avait prises en matière de prévention du blanchiment de capitaux, en coopération avec les institutions pertinentes d'autres pays, ainsi qu'aux niveaux sous-régional et régional. | UN | 13 - وعلاوة على ذلك، أشارت ألبانيا إلى العديد من الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بمنع غسل الأموال، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة في بلدان أخرى، وكذلك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
Ils ont souhaité que l'ONUDC considère ce domaine comme prioritaire et souligné la nécessité de renforcer les efforts de coordination au niveau des États, ainsi qu'aux niveaux régional et interrégional. | UN | ودعوا المكتب إلى إعطاء هذا المجال الأولوية، مشدّدين على الحاجة إلى تعزيز تنسيق الجهود المبذولة داخل الدول، وكذلك على الصعيدين الاقليمي والأقاليمي، لمنع الاتجار بالأشخاص. |
Engager et promouvoir des mesures de coopération et des synergies entre les différentes parties prenantes aux niveaux local et national, ainsi qu'aux niveaux régional et international; | UN | وبدء التعاون والتآزر بين الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين المحلي والوطني وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي وتشجيع هذا التعاون والتآزر؛ |
49. La déclaration devrait prévoir la création d'un mécanisme visant à garantir la participation des pauvres aux processus d'élaboration, de suivi et d'évaluation des politiques concrètes au niveau local, par la mise en place d'organisations coopératives communautaires, ainsi qu'aux niveaux national et mondial. | UN | 49- ينبغي للإعلان أن ينص على وضع آلية ترمي إلى تأمين مشاركة الفقراء في وضع سياسات عملية ومتابعتها وتقييمها على الصعيد المحلي وذلك بإنشاء منظمات تعاونية مجتمعية، وكذلك على الصعيدين الوطني والعالمي. |
10. Chercher à ouvrir des voies de communication directe entre les États Membres ainsi qu'aux niveaux régional et international en vue d'échanger des informations et des compétences spécialisées entre des organismes nationaux compétents dans ces États et les organisations régionales et internationales de lutte contre le terrorisme concernées, en mettant en place un réseau international pour ces informations; | UN | 10 - العمل على فتح قنوات الاتصال المباشرة بين الدول الأعضاء وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الوطنية المختصة بتلك الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال إنشاء شبكة عالمية لهذه المعلومات. |
b) Tous les États à participer aux activités prévues dans le programme d'action, ainsi qu'à prendre l'initiative d'activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, ainsi qu'aux niveaux régional et national; | UN | )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وكذلك بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ |
b) Tous les États à participer aux activités énoncées dans le Programme d'action, ainsi qu'à lancer des activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, ainsi qu'aux niveaux régional et national; | UN | " )ب( جميع الدول الى المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وبدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا المجال على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ |
b) Tous les États à participer aux activités prévues dans le Programme d'action, ainsi qu'à prendre l'initiative d'activités de ce type et à coordonner leurs efforts à cet égard au niveau mondial, ainsi qu'aux niveaux régional et national; | UN | )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المبينة في برنامج العمل، وبدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا المجال على الصعيد العالمي وكذلك على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ |
Reconnaissant l'ampleur et la complexité du problème que posent les stupéfiants et le risque que présentent la culture du pavot à opium et la production et le trafic d'opium pour la sécurité, le développement et la gouvernance de l'Afghanistan, ainsi que sur les plans régional et international, | UN | إذ يدرك حجم مشكلة المخدرات ومدى تعقّدها وما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconnaissant l'ampleur et la complexité du problème que posent les stupéfiants et le risque que présentent la culture du pavot à opium et la production et le trafic d'opium pour la sécurité, le développement et la gouvernance de l'Afghanistan, ainsi que sur les plans régional et international, | UN | إذ يسلم بحجم مشكلة المخدرات وتعقدها وما تمثله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
114. Il a été noté que la lutte contre la criminalité transnationale organisée passait nécessairement par une réponse mondiale intégrée qui, elle-même, nécessitait une coordination efficace au niveau national comme aux niveaux régional et international. | UN | 114- وذكر أن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتطلب ردا عالميا متكاملا، يتطلب بدوره تنسيقا فعّالا على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Le Sommet mondial pour le développement social représente un jalon en ce sens qu'il a mis en évidence une ferme volonté politique commune d'orienter les efforts au niveau international de même qu'aux niveaux national et régional, vers le développement durable, notamment en faveur des pays en développement. | UN | إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية كانت من المعالم على الطريق، إذ بينت التزاما سياسيا مشتركا قويا لتوجيه الجهود على الصعيد الدولي، وكذلك على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، نحو التنمية المستدامة، خصوصا لمصلحة البلدان النامية. |
7. Souligne que les initiatives prises par la communauté internationale en matière de coopération et d'assistance internationales demeurent essentielles et complètent les efforts de mise en œuvre au niveau national, de même qu'à l'échelle régionale et mondiale ; | UN | 7 - تشدد على أن المبادرات التي يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لا تزال ضرورية ومكملة لجهود التنفيذ على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛ |
Les contraintes financières existant au niveau national mais aussi aux niveaux sousrégional et régional sont toujours considérées comme le principal obstacle à une mise en œuvre accélérée. | UN | ولا تزال العوائق المالية على الصعيد الوطني بل وكذلك على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون التنفيذ السريع. |
En outre, des structures dédiées à la prévention et la lutte contre la pédopornographie ont été mises en place au niveau des États mais également aux niveaux régional et international. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت هياكل مكرسة لمنع ومكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على صعيد الدول وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي. |