"وكراهية المسيحية" - Traduction Arabe en Français

    • et la christianophobie
        
    • de la christianophobie
        
    • la christianophobie et
        
    D'autres formes graves de diffamation, y compris l'antisémitisme et la christianophobie, doivent également faire l'objet d'une vigilance redoublée. UN وتأكدت أيضا أشكال خطيرة أخرى لتشويه الصورة تطلبت تزايد اليقظة، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية المسيحية.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être également inviter les États Membres à accorder une grande vigilance à toutes les formes de diffamation des religions, notamment l'antisémitisme et la christianophobie. UN وقد ترغب الجمعية العامة في دعوة الدول الأعضاء إلى أن الانتباه أكثر لجميع أشكال تشويه الأديان، ولا سيما مناهضة السامية وكراهية المسيحية.
    Dans les souschapitres qui suivent, le Rapporteur spécial passe en revue le phénomène de la diffamation des religions et en examine différentes formes, dont l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie. UN وفي الفروع التالية من هذا التقرير، يلقي المقرر الخاص نظرة عامة على ظاهرة تشويه صورة الأديان ويبحث مختلف أشكالها، بما في ذلك ظواهر كراهية الإسلام، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية.
    Au cours des dernières années, l'aggravation de l'intolérance, notamment l'antisémitisme, l'islamophobie et la christianophobie, avait été déplorée dans plusieurs résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN وذكرت أنه على مدى السنوات الماضية، أشار عدد من القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة إلى تزايد التعصب، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية الإسلام وكراهية المسيحية.
    Le Rapporteur spécial traite ensuite de l'islamophobie, de l'antisémitisme et de la christianophobie, ainsi que du racisme dans le sport et du racisme sur Internet, et soumet des réflexions ainsi que des propositions sur le traitement de ces questions. UN ثم عالج المقرر الخاص بعد ذلك كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية وكذلك العنصرية في مجال الرياضية وعلى شبكة الإنترنت. وقدم آراء واقتراحات بشأن معالجة هذه المسائل.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial estime que la prise de position du Secrétaire général justifie une lecture de la résolution 2004/6 de la Commission lui permettant de présenter à la prochaine session de la Commission un rapport sur chacune de ces formes de discrimination : l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie. UN 40 - ويرى المقرر الخاص في هذا السياق أن موقف الأمين العام يبرر ما جاء في قرار اللجنة 2004/6 الذي يأذن له بتقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة عن كل شكل من أشكال التمييز التالية: كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية.
    Elle a également constaté avec une profonde inquiétude la montée de l'antisémitisme, de la christianophobie et de l'islamophobie dans diverses régions du monde, ainsi que l'apparition de mouvements racistes et violents inspirés par le racisme et des idées discriminatoires à l'encontre des communautés arabes, chrétiennes, juives et musulmanes, de même qu'à l'encontre des communautés d'ascendance africaine, asiatique et autres. UN ولاحظت أيضا مع بالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة والجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus