Ce faisant, nous sommes guidés par le désir de faire la paix avec nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. | UN | وإننا نقوم بذلك بدافع من الرغبة في تحقيق السلام مع جيراننا، وكلهم أعضاء في جامعة الدول العربية. |
et ils ont tous accès aux fournitures de bureau ? | Open Subtitles | وكلهم لديهم إذن الدخول إلي معدات المكتب ؟ |
J'ai beaucoup de chiffres dans ma tête Et ils sont tous énervés. | Open Subtitles | لديّ الكثير من الأرقام في رأسي وكلهم غاضبون |
Dans le village de Delyalimyouskanli, à quatre kilomètres au sud de Koubatly, les premiers résidents étaient arrivés par l'Arménie en 1994, et tous étaient des personnes déplacées venant de divers endroits d'Azerbaïdjan. | UN | وفي قرية ديليا لميوسكانلي، التي تقع على بعد أربعة كيلومترات جنوب بلدة كوباتلي، وصل أول المقيمين عبر أرمينيا في سنة 1994، وكلهم أشخاص مشردون من أماكن في أذربيجان. |
Sept femmes et huit enfants figuraient parmi les 19 morts, qui étaient tous des civils. | UN | ومن بين الأشخاص الذين قتلوا والبالغ عددهم 19 شخصاً، وكلهم من المدنيين، كان سبعة منهم من النساء وثمانية من الأطفال. |
Les services secrets ont au moins 5 hommes à bord. Chacun d'eux a un canal privé. | Open Subtitles | الحراسة الخاصة لديها على الأقل خمسة أفراد على متن هذه الطائرة، وكلهم لهم قنواتهم الخاصة |
Je me suis renseigné sur trois des témoins, et tous les trois était affiliés à une faction guerrière dans les cinq dernières années. | Open Subtitles | لقد قمت بتفحص 3 من الشهود وكلهم شاركوا في حرب العصابات في السنوات الخمس الماضية |
et tout ça, dans le périmètre programmé dans mon charmant bijou que je porte à la cheville. | Open Subtitles | وكلهم داخل نطاق الدائرة المبرمج عليها سواري الجديد الرائع حول كاحلي |
ce sont des enfants normaux avec des capacités cognitives, télékinétiques, et psychiques, Et elles sont toutes reliées. | Open Subtitles | هم أطفال عاديون لديهم قدرات إدراكية وتحريكية وروحانية وكلهم متصلين |
Dix accusés, qui sont tous des membres de la municipalité de Pristina, font l'objet d'une enquête pour participation à une organisation criminelle et abus de pouvoir. | UN | ويجري التحقيق مع عشرة من المتهمين، وكلهم من مسؤولي بلدية بريشتينا، لمشاركتهم في مجموعة تمارس الجريمة المنظمة، إضافة إلى سوء استغلال المنصب أو السلطة. |
Les membres de ce groupe - 21 au total qui sont tous de hauts fonctionnaires venant de tous les ministères - ont été nommés par les ministres. | UN | وقد عين الوزراء أعضاء هذا الفريق التوجيهي - البالغ عددهم 21، وكلهم من كبار موظفي كل وزارة. |
Les commandants des FDLR déployées sur le terrain ont également été en communication avec Edmond Habiyambere, Liliose Habiyambere et Fulbert Habiyambere, qui sont tous trois parents de M. Munyaruguru, ainsi qu’avec d’autres individus en Norvège que le Groupe n’a pas encore identifiés. | UN | وكان القادة الميدانيون للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على اتصال أيضا بأدموند هابيامبيري، وليليوز هابيامبيري وفولبير هابيامبيري وكلهم أقرباء السيد مونياروغورو، فضلا عن أفراد آخرين في النرويج لا يزال الفريق يسعى إلى تحديد هوياتهم. |
Ce que je voulais dire c'est que j'ai appelé tous mes vrais amis, et ils ont tous déménagés. | Open Subtitles | ما كنت أقصده هو أني إتصلت بكل أصدقائي الحقيقين وكلهم إنتقلوا |
J'ai mis la totale sur internet, et j'ai reçu des votes, et ils ont tous voté pour moi. | Open Subtitles | وضعت الامر كله على الانترنت وجعلت الناس يصوتون عليه . وكلهم صوتوا لصالحي |
Le reste du monde aussi, chérie, et ils ont tous priorité sur toi. | Open Subtitles | وهكذا أيضا باقي العالم، وكلهم قبلك يا عزيزتي |
Il a dit ce la première fois qu'ils ont jamais eu 30 minutes des données radar sur un UFO, Et ils sont tous des démangeaisons pour mettre la main sur les données, et s'ils sortent et dit au public américain | Open Subtitles | هو قال إنها المرة الأولى التي يلتقطون فيها 30 دقيقة من بيانات الرادار لطبق طائر، وكلهم متحرّقون ليضعوا أيديهم على البيانات، |
Et ils sont tous morts des suites de l'exposition aux radiations ? | Open Subtitles | وكلهم ماتوا كنتيجة للتعرض للاشعاع؟ |
Et ils sont tous dans ce livre. Regarde. | Open Subtitles | وكلهم موجودين بهذه الكتب انظري |
Dans le village de Delyalimyouskanli, à quatre kilomètres au sud de Koubatly, les premiers résidents étaient arrivés par l'Arménie en 1994, et tous étaient des personnes déplacées venant de divers endroits d'Azerbaïdjan. | UN | وفي قرية ديليا لميوسكانلي، التي تقع على بعد أربعة كيلومترات جنوب بلدة كوباتلي، وصل أول المقيمين عبر أرمينيا في سنة 1994، وكلهم أشخاص مشردون من أماكن في أذربيجان. |
Les détenus ont déclaré qu'ils passaient la plupart de leur temps à lire ou à prier; tous étaient musulmans et ont déclaré que l'imam n'était venu que deux fois en dix ans; par contre, une religieuse venait tous les dimanches. | UN | وقد قال السجناء إنهم يقضون معظم وقتهم في القراءة أو الصلاة؛ وكلهم يعتنقون الدين الإسلامي، وذكروا أن الإمام أتى مرتين في عشر سنوات، مع أن راهبة تأتي كل يوم أحد. |
Les chefs traditionnels interrogés, qui étaient tous des hommes, ont indiqué qu'un homme veuf ne reste isolé que sept jours et ne porte jamais le deuil. | UN | ويتبين من المقابلات التي أجريت مع بعض الزعماء التقليديين وكلهم من الذكور أن الزوج الأرمل لا يلتزم بالعزلة سوى سبعة أيام ولا يرتدي ملابس الحداد قط. |
"Chacun vous dira comment sortir d'embarras... rapidement et à moindre frais en une formule: | Open Subtitles | ينصحك الجميع كيف تتخلص من المشاكل بصورة رخيصة وسريعة وكلهم يقولون شيئا واحدا |
C'est désolant... Un père célibataire, deux enfants et et tous les deux ont la mucoviscidose. | Open Subtitles | هو خاطئ,أب وحيد وطفلان وكلهم عندهم تليف كيسي |
Demain, Kelsey tombera de son quad sur le cul, ou quelqu'un vomira dans la fontaine, et tout le monde oubliera pour toi. | Open Subtitles | غدا ستقع كيلسي على مؤخرتها في مكان ما أو أحدهم سيتقيأ على النافورة وكلهم سينسوا هذا |
Elles s'entrechoquaient, elles se cassaient, Et elles étaient enduites d'ammoniac. | Open Subtitles | ويتحطمون ويسحقون بعضهم ويتكسرون وكلهم مغطون بالأمونيا |