"وكليات" - Traduction Arabe en Français

    • et les facultés
        
    • et des écoles
        
    • les écoles
        
    • facultés de
        
    • et collèges
        
    • et facultés
        
    • et écoles
        
    • écoles de
        
    • et des facultés
        
    • faculté
        
    • collèges et
        
    • et de collèges
        
    • et les collèges
        
    • et des collèges
        
    • dans les facultés
        
    Les cours de l'UAN sont assurés en coopération avec les universités et les facultés des Pays-Bas et des EtatsUnis. UN ويقدم التعليم في جامعة جزر الأنتيل الهولندية بالتعاون مع جامعات وكليات في هولندا والولايات المتحدة.
    Les sexospécificités font désormais partie du programme de l'École nationale de police et des écoles de police provinciales. UN وأصبحت القضايا الجنسانية مدرجة في منهج الأكاديمية الوطنية للشرطة وكليات ومدارس الشرطة في المقاطعات.
    Un cours consacré à l'orientation des jeunes sur ces questions a été introduit dans les programmes de toutes les écoles et facultés de médecine. UN وتتضمن البرامج الدراسية في جميع المدارس وكليات الطب دورات توجيهية بشأن هذه المسائل للشباب.
    Il existe au total à Oman une vingtaine d'établissements publics d'enseignement supérieur, comprenant des facultés techniques, des facultés de sciences appliquées et des instituts de santé. UN وهناك ما مجموعه 20 مؤسسة عامة للتعليم بعد الثانوي في عمان، منها معاهد تقنية وكليات للعلوم التطبيقية ومعاهد صحية.
    Les centres de recherche sur l'égalité entre les hommes et les femmes existent dans neuf universités et collèges universitaires en Suède. UN توجد مراكز للبحوث المتصلة بقضايا الجنسين في تسع جامعات وكليات جامعية في السويد.
    Par ailleurs, plusieurs universités et écoles de médecine privées ont été créées. UN وأنشئ عدد آخر من الجامعات وكليات الطب التي يمكن للفتيات الالتحاق بها.
    Il s’efforce de le faire dans la transparence, en faisant appel aux pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire ainsi qu’aux représentants de la société civile, notamment ceux des universités et des facultés de droit. UN وتسعى إلى القيام بذلك بشفافية، مستعينا بالسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وكذا بممثلي المجتمع المدني، ولا سيما ممثلي الجامعات وكليات الحقوق.
    Ce sont les missions permanentes, les bureaux des coordonnateurs résidents des Nations Unies et les facultés de droit qui diffusent des informations sur les bourses disponibles. UN وتنشر المعلومات عن هذه الزمالات عن طريق البعثات الدائمة، وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكليات الحقوق.
    15. Les États et les facultés de droit des établissements d'enseignement supérieur sont encouragés à inscrire le droit international à leurs programmes comme discipline fondamentale. UN ١٥ - وتشجع الدول وكليات الحقوق التابعة لمؤسسات التعليم العالي على أن تدرج موضوع القانون الدولي في مناهجها الدراسية بوصفه موضوعا أساسيا.
    Depuis 1991, des cours obligatoires sur les droits de l'homme sont inscrits aux programmes de l'Académie de police et des écoles de police. UN وأصبحت المقررات في مجال حقوق الإنسان إجبارية في المناهج الدراسية لأكاديمية الشرطة وكليات الشرطة منذ عام 1991.
    Elle a également un contrat pour la fabrication, à l'échelle locale, de mobilier et d'équipement destinés à des écoles d'infirmières, des entrepôts, des écoles de médecine et des écoles dentaires. UN كما وقعت عقدا لتصنيع اﻷثاث والمعدات محليا لمدارس التمريض، والمستودعات وكليات الطب وطب اﻷسنان.
    1996: La participation du Tchad au Forum sur l'enseignement de la SR dans les écoles et facultés de médecine en Afrique du Centre et de l'Ouest; UN 1996: مشاركة تشاد في منتدى تعليم الصحة الإنجابية في معاهد وكليات الطب في وسط أفريقيا وغربها؛
    les écoles normales et les écoles normales d'enseignement des langues dispensent une formation en trois ans. UN وتقدم كليات مدرسي اللغات وكليات المعلمين دورات تعليمية مدتها ثلاث سنوات.
    Si l'on compare universités, < < collèges > > scientifiques et < < collèges > > publics, ces derniers sont les pires à cet égard. UN وإذا كان لنا أن نُميِّز بين الجامعات وكليات العلوم والكليات التابعة للدولة فإن الكليات التابعة للدولة هي الأسوأ.
    Le développement de l'enseignement supérieur s'est poursuivi avec la création de trois nouvelles universités expérimentales et de neuf instituts universitaires, tous publics. L'ouverture de plusieurs instituts et collèges universitaires privés a été autorisée. UN وظل نطاق التعليم العالي يتوسع حيث تم إنشاء ثلاث جامعات تجريبية جديدة وتسعة معاهد جامعية، وجميعها تابع للقطاع العام، وأذن بفتح معاهد جامعية وكليات مختلفة تابعة للقطاع الخاص.
    De 1960 à 1964, engagé comme professeur par le London County Council (L.C.C.), enseigne dans différents collèges et écoles à Londres. UN ١٩٦٠ - ١٩٦٤، مدرس معين من قِبَل مجلس لندن المحلي London County Council، وقام بالتدريس في مدارس وكليات شتى في لندن.
    Le projet de loi fait actuellement l'objet de consultation auprès de la Commission nationale des droits de l'homme et des facultés de droit du pays, des consultations publiques ayant déjà été menées à bien. UN ويوجد مشروع القانون في مرحلة التشاور المنظم مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وكليات القانون في بلدنا، بما أن المشاورات العامة قد انتهت الآن.
    Organisation de programmes de formation professionnelle spécialement adaptés à l'intention des juges, procureurs, responsables des établissements pénitentiaires et membres de l'Association du barreau et de la faculté de droit UN تنظيم تدريب فني مخصص للقضاة والمدعين العامين ومسؤولي المؤسسات الإصلاحية، وأعضاء نقابة المحامين، وكليات القانون
    Des universités, des collèges et des hôpitaux de 200 lits ont été construits dans 24 Régions spécialement désignées aux fins de développement. II. Cadre politique UN وجرى تحديد 24 منطقة للتنمية الخاصة وأنشئت جامعات وكليات ومستشفيات تسع 200 سرير في هذه المناطق.
    De la même façon, il a investi environ 48 millions de dollars des États-Unis au cours des 10 dernières années pour la construction de nouvelles écoles et de collèges de formation professionnelle dans la province du Nord et les îles Loyauté, et a nettement augmenté les dépenses consacrées au développement agricole, aux routes et aux ponts, aux installations médicales, au tourisme et au secteur de la pêche dans ces deux provinces. UN وبالمثل، استثمرت زهاء 48 مليون من دولارات الولايات المتحدة على امتداد العقد الماضي في بناء مدارس جديدة وكليات للتدريب المهني في محافظة الشمال وجزر لويالتي، وزادت بقدر كبير من الإنفاق في مجالات التنمية الزراعية والطرق والجسور، والمرافق الطبية، والسياحة ومصائد الأسماك في هاتين المحافظتين.
    295. Le Ministère affirme qu'il a dû faire face à un surcroît de dépenses, d'un montant de JD 31 080 000, pour subventionner l'éducation des étudiants rapatriés dans les universités et les collèges communautaires jordaniens pendant les années 1991 à 1996 inclus. UN 295- تدعي الوزارة أنها تكبدت تكاليف إضافية بسبب تمويل تعليم الطلاب العائدين المسجلين في الجامعات وكليات المجتمع الأردني في السنوات من 1991 إلى 1996، بتكلفة 000 080 31 دينار أردني.
    Note : Les titulaires de grades de bachelier incluent les diplômés des écoles normales, des universités à quatre niveaux, des universités ouvertes et des < < collèges > > industriels UN حاشية: يشمل الحاصلون على البكالوريوس خريجي كليات المعلمين والجامعات التي تكون مدة الدراسة فيها 4 سنوات، والجامعة المفتوحة وكليات
    ii) une commission de conseillers réunissant les anciens ministres de la santé publique et des médecins choisis parmi ceux ayant travaillé avec les services médicaux royaux ou dans les facultés de médecine du pays; UN ' ٢ ' لجنة مستشارين تضم بينها وزراء صحة سابقين وأطباء مختارين ممن عملوا في الخدمات الطبية الملكية وكليات الطب في الجامعات اﻷردنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus