"وكل تلك" - Traduction Arabe en Français

    • Toutes ces
        
    • tous ces
        
    • tout ce
        
    • tout ça
        
    • et tout
        
    • toutes les
        
    • et tous les
        
    • et toute cette
        
    Toutes ces mesures contribuent à lutter contre les changements climatiques. UN وكل تلك المبادرات تساعد على مكافحة تغير المناخ.
    Il m'a demandé comment j'allais. Condoléences et Toutes ces conneries. Open Subtitles سأل عن حالي وقدم التعازي وكل تلك التفاهات
    Tu vis pendant longtemps sans télé ni jeux vidéos et Toutes ces distractions, tu n'est pas défoncé tout le temps. Open Subtitles لو عشت لبعض الوقت بدون تلفاز وألعاب فيديو وكل تلك الإلهاءات، فلن تكون مخدراً طوال الوقت
    tous ces crimes trouvent leurs racines dans l'impunité. UN وكل تلك الجرائم تنبع من الإفلات من العقاب.
    Sinon, mon père et tous ces morts seront morts pour rien. Open Subtitles خلافاً لذلك، موت والدي وكل تلك الوفيّات ستذهب هباءً
    62 dollars moins 5. 16 $... pour un sandwich végétarien avec tout ce que tu aimes. Open Subtitles اثنانوستوندولارناقصخمسة 16.. من أجل الحمص والتبولة و البيرجر. وكل تلك الاشياء التي تحبينها
    Elle t'a dit qu'elle t'aimait et te soutenait quoi qu'il arrive et tout ça ? Open Subtitles هل قالت لك إنها تحبك وتدعمك مهما حدث، وكل تلك الأمور؟
    Je deviens folle. Je commence à parler toute seule et tout... Open Subtitles اعتقد اني سأجن بدأت احدث نفسي وكل تلك الاشياء
    Pense à toutes les fêtes où tu iras et toutes les célébrités que tu rencontreras et tous les vêtements que tu pourras porter. Open Subtitles فكري بكل تلك الحفلات التي ستذهبين إليها وكل المشاهير الذين سوف تقابلينهم وكل تلك الملابس التي سوف ترتدينها
    Toute cette culpabilité et toute cette haine ... et toute cette merde que tu as gardé dans ta putain de tête. Open Subtitles كل ذلك الشعور بالذنب و الكره وكل تلك الأشياء الأخرى داخل عقلك
    Toutes ces tentatives ont été repoussées par les agents de la force publique géorgiens. UN وكل تلك المحاولات منعتها سلطات إنفاذ القانون الجورجية.
    Toutes ces infractions sont punissables de la peine d'emprisonnement à vie. UN وكل تلك الجرائم يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة.
    Toutes ces réserves ont ainsi une incidence négative sur les enfants des communautés autres qu'islamiques, et doivent donc être repensées. UN وكل تلك التحفظات لها تأثير سلبي على أطفال الجماعات غير الاسلامية، ولذلك ينبغي أن يعاد النظر فيها.
    Toutes ces coutumes sont susceptibles d'être modifiées en vertu de la clause d'égalité contenue dans la Déclaration des droits. UN وكل تلك الممارسات يمكن الطعن فيها بموجب الفقرة الخاصة بالمساوة في شرعة الحقوق. اللقب
    En fait, presque Toutes ces critiques adressées aux projets d'articles mettaient en cause une double position de principe, qui était à l'origine du caractère de certains articles : UN وكل تلك الانتقادات الموجهة إلى مشاريع المواد يكاد يكون منشؤها ازدواج الموقف المبدئي الذي يحدد طبيعة بعض المواد:
    Pendant Toutes ces années, les citoyens et de nombreuses personnalités ont abordé la question à de multiples reprises, affirmant que la Crimée était une terre profondément russe et Sébastopol une ville russe. UN وكل تلك السنين، ما انفك المواطنون والكثيرون من الشخصيات العامة، مرارا وتكرارا، يطرحون هذا الموضوع، ويعلنون أن القرم أرض روسية منذ القدم وأن سيفاستوبُل مدينة روسية.
    tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation. UN وكل تلك العوامل مجتمعة تقلل من فعالية منظمتنا.
    tous ces organes et entités sont appropriés et disposent de l'énorme potentiel de fournir des résultats optima. UN وكل تلك الهيئات والكيانات مناسبة ولديها إمكانات كبيرة لتحقيق نتائج مثلى.
    tous ces efforts visent la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN وكل تلك الجهود تسعى إلى تنفيذ إعلان الألفية.
    tout ce que j'ai dit sur toi, c'est pas vrai. Open Subtitles وكل تلك الأشياء التي قلتها عنك, ليست صحيحة
    Dieu soit loué. À moins que tu sois avec Allah et tout ça ? Open Subtitles ‫فليتقدس اسم الرب، ‫أم أنك تؤمن بالله وكل تلك الأمور؟
    Je le ferais bien moi-même, mais mes mains de peintre et tout. Open Subtitles الآن ، كما ترى ، كُنت لأود فعل ذلك بنفسي لكنها اليد التي أرسم بها وكل تلك الأمور
    tous ces mécanismes officiels permettent d'apporter le soutien nécessaire aux structures tribales du Comité, qui couvre toutes les régions concernées du pays. UN وكل تلك الأجهزة الرسمية مناط بها تقديم الدعم المطلوب لهياكل سيواك القبلية.
    C'est quand j'ai vu les mails d'Eric et tous les messages de Claire. Open Subtitles اعتقد اني عندما رأيت بريد ايريك وكل تلك الرسائل من كلير
    Alors, tirer sur des gens, avoir une arme et toute cette merde, ça brise probablement tes conditions, non ? Open Subtitles ومن المفترض ان امتلك سلاح واطلاق النار على الناس وكل تلك الهرائات. تعتبر انتهائك اطلاق سراحك. ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus