Tout ce que nous souhaitons maintenant, c'est de voir ces mesures institutionnalisées dans le Règlement intérieur du Conseil. | UN | وكل ما نتوق إليه اﻵن هو إضفاء الصفة المؤسسية على هذه التدابير في النظام الداخلي للمجلس. |
Et Tout ce que j'ai sur Toby Warren c'est qu'il a été au chômage depuis les 18 derniers mois. | Open Subtitles | وكل ما حصلت على توبي وارن هو كان مجموعة من البطالة للأشهر ال 18 الماضية. |
Mon problème c'est que je continue de risquer ma peau pour toi, et Tout ce que tu fais c'est me mentir. | Open Subtitles | لا، المشكلة هي أنني أضع نفسي دائمًا في خطر من أجلك وكل ما تفعليه هو الكذب علي |
Cela est la vérité et tout ce qu'a dit ou fait M. Sharon est conforme à cette vision. | UN | هذه هي الحقيقة. وكل ما قاله شارون وما فعله يأتي في سياق هذه الرؤية وخدمة لها. |
Elle est à peine refroidie dans sa tombe et tout ce qui l'occupe c'est de piéger une puissante nouvelle épouse. | Open Subtitles | إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ |
Personne n'a vu Drogon depuis des semaines. Pour Tout ce que je sais, il s'est envolé autour du monde. | Open Subtitles | لا أحد شاهد أحد التنانين لأسابيع، وكل ما أعرفه أنه حلق لمسافة بعيدة عبر العالم |
Dans quelques heures le vanadium sera en Corée du Nord, et Tout ce que vous avez fait n'aura servi à rien. | Open Subtitles | في غضون عدة ساعات الفاناديوم سيكون في كوريا الشمالية وكل ما فعلتيه سيكون من أجل لا شيء |
Je pourrais vous tuer sur le champs, et Tout ce que Ben aura, c'est une migraine. | Open Subtitles | بأمكاني ان ارديك قتيلا هنا وكل ما سيحصل عليه بين هو صداع رأس |
Le tueur aux shurikens. Tout ce que vous faites c'est causer de la panique. | Open Subtitles | قاتل النجمة المقذوفة ليس هنا، وكل ما تفعله هو إثارة الذعر. |
J'essayais de passer les instruments, et Tout ce que j'entendais le Dr Goodwin dire c'était | Open Subtitles | كنت أحاول مناولة الأدوات وكل ما كنت أسمع الدكتور جودوين يقوله هو |
J'ai vraiment faim, et Tout ce que j'ai c'est ce sac de raisins dégoûtants. | Open Subtitles | انني اتضور جوعاً، وكل ما املك هذه الكيس مليء بالزبيب المقرف. |
et tout ce qu'elle peut faire, c'est s'asseoir ici et attendre. | Open Subtitles | وكل ما يمكنها فعلهُ هو أن تجلس هنا وتنتظر |
Tout ce qu'il voulait en retour, c'est que je vienne le voir, passer du temps. | Open Subtitles | وكل ما طلبه في المقابل أن أتي لرؤيته وأقضي بعض الوقت معه. |
Je suis allé le voir pour un conseil, et tout ce qu'il m'a apporté est de me faire renvoyer. | Open Subtitles | وكل ما أكسبني هو أنني كنت على وشك الطرد ولكنكِ قلتِ أنك ستعطيني فرصة أخرى |
Et puis il trahit et tout ce qui reste c'est qui tu étais avant. | Open Subtitles | وبعدها يغدر وكل ما يتركه هو من كنت عليه في السابق |
Chaque peuple est attaché à ses valeurs artistiques, à sa culture, à sa créativité et à Tout ce qui contribue à l'épanouissement de son environnement. | UN | كل أمة تحرص على التمسك بقيمها الفنيــة، وثقافتها وطاقتها الخلاقة وكل ما من شأنه أن يسهــم في ازدهار بيئتها. |
il ne vous reste que l'armée, qui va bientôt vous virer. | Open Subtitles | وكل ما لديكِ هي الخدمة وهي تنزلق منكِ تدريجياً |
toutes les autres dotations et acquisitions d'armes nucléaires sont interdites en droit international. | UN | وكل ما عدا ذلك من مشتريات وممتلكات لﻷسلحة النووية محظور بمقتضى قانون دولي. |
Si tout ça est révélé, ta crédibilité sera anéantie et tous tes efforts avec. | Open Subtitles | إن انتشر أمر علاقتكم, فسيفقدك هذا مصداقيتك وكل ما عملت لأجله |
Notre survie, et de fait, notre avenir dépendent et continueront de dépendre largement d'une exploitation viable et raisonnable des océans et de Tout ce qui y vit. | UN | إن بقاءنا ومستقبلنا يظلان وسيظلان معتمدين اعتمادا كبيرا على معاملتنا للمحيطات وكل ما يتصل بها على نحو مستدام ومبَّرر. |