"وكل ما" - Traduction Arabe en Français

    • Tout ce que
        
    • et tout ce
        
    • Tout ce qu'
        
    • Tout ce qui
        
    • il ne
        
    • toutes
        
    • et tous
        
    • et de tout ce
        
    Tout ce que nous souhaitons maintenant, c'est de voir ces mesures institutionnalisées dans le Règlement intérieur du Conseil. UN وكل ما نتوق إليه اﻵن هو إضفاء الصفة المؤسسية على هذه التدابير في النظام الداخلي للمجلس.
    Et Tout ce que j'ai sur Toby Warren c'est qu'il a été au chômage depuis les 18 derniers mois. Open Subtitles وكل ما حصلت على توبي وارن هو كان مجموعة من البطالة للأشهر ال 18 الماضية.
    Mon problème c'est que je continue de risquer ma peau pour toi, et Tout ce que tu fais c'est me mentir. Open Subtitles لا، المشكلة هي أنني أضع نفسي دائمًا في خطر من أجلك وكل ما تفعليه هو الكذب علي
    Cela est la vérité et tout ce qu'a dit ou fait M. Sharon est conforme à cette vision. UN هذه هي الحقيقة. وكل ما قاله شارون وما فعله يأتي في سياق هذه الرؤية وخدمة لها.
    Elle est à peine refroidie dans sa tombe et tout ce qui l'occupe c'est de piéger une puissante nouvelle épouse. Open Subtitles إن جثتها لم تدفأ في قبرها وكل ما يهتم به هو الإيقاع بزوجة جديدة ذات نفوذ
    Personne n'a vu Drogon depuis des semaines. Pour Tout ce que je sais, il s'est envolé autour du monde. Open Subtitles لا أحد شاهد أحد التنانين لأسابيع، وكل ما أعرفه أنه حلق لمسافة بعيدة عبر العالم
    Dans quelques heures le vanadium sera en Corée du Nord, et Tout ce que vous avez fait n'aura servi à rien. Open Subtitles في غضون عدة ساعات الفاناديوم سيكون في كوريا الشمالية وكل ما فعلتيه سيكون من أجل لا شيء
    Je pourrais vous tuer sur le champs, et Tout ce que Ben aura, c'est une migraine. Open Subtitles بأمكاني ان ارديك قتيلا هنا وكل ما سيحصل عليه بين هو صداع رأس
    Le tueur aux shurikens. Tout ce que vous faites c'est causer de la panique. Open Subtitles قاتل النجمة المقذوفة ليس هنا، وكل ما تفعله هو إثارة الذعر.
    J'essayais de passer les instruments, et Tout ce que j'entendais le Dr Goodwin dire c'était Open Subtitles كنت أحاول مناولة الأدوات وكل ما كنت أسمع الدكتور جودوين يقوله هو
    J'ai vraiment faim, et Tout ce que j'ai c'est ce sac de raisins dégoûtants. Open Subtitles انني اتضور جوعاً، وكل ما املك هذه الكيس مليء بالزبيب المقرف.
    et tout ce qu'elle peut faire, c'est s'asseoir ici et attendre. Open Subtitles وكل ما يمكنها فعلهُ هو أن تجلس هنا وتنتظر
    Tout ce qu'il voulait en retour, c'est que je vienne le voir, passer du temps. Open Subtitles وكل ما طلبه في المقابل أن أتي لرؤيته وأقضي بعض الوقت معه.
    Je suis allé le voir pour un conseil, et tout ce qu'il m'a apporté est de me faire renvoyer. Open Subtitles وكل ما أكسبني هو أنني كنت على وشك الطرد ولكنكِ قلتِ أنك ستعطيني فرصة أخرى
    Et puis il trahit et tout ce qui reste c'est qui tu étais avant. Open Subtitles وبعدها يغدر وكل ما يتركه هو من كنت عليه في السابق
    Chaque peuple est attaché à ses valeurs artistiques, à sa culture, à sa créativité et à Tout ce qui contribue à l'épanouissement de son environnement. UN كل أمة تحرص على التمسك بقيمها الفنيــة، وثقافتها وطاقتها الخلاقة وكل ما من شأنه أن يسهــم في ازدهار بيئتها.
    il ne vous reste que l'armée, qui va bientôt vous virer. Open Subtitles وكل ما لديكِ هي الخدمة وهي تنزلق منكِ تدريجياً
    toutes les autres dotations et acquisitions d'armes nucléaires sont interdites en droit international. UN وكل ما عدا ذلك من مشتريات وممتلكات لﻷسلحة النووية محظور بمقتضى قانون دولي.
    Si tout ça est révélé, ta crédibilité sera anéantie et tous tes efforts avec. Open Subtitles إن انتشر أمر علاقتكم, فسيفقدك هذا مصداقيتك وكل ما عملت لأجله
    Notre survie, et de fait, notre avenir dépendent et continueront de dépendre largement d'une exploitation viable et raisonnable des océans et de Tout ce qui y vit. UN إن بقاءنا ومستقبلنا يظلان وسيظلان معتمدين اعتمادا كبيرا على معاملتنا للمحيطات وكل ما يتصل بها على نحو مستدام ومبَّرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus