Elle souhaite également savoir si son efficacité a été évaluée Et combien de femmes rurales ont bénéficié des programmes qu'il finance. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل أجري أي تقييم لفعاليته وكم عدد الريفيات اللائي استفدن من برامجه. |
Et combien de fois l'avons-nous fait ces quatre dernières années ? | Open Subtitles | وكم مرة قمنا بالتصرف الصحيح في السنوات الأربعة الماضية؟ |
Pas sans savoir où se trouve les otages, Et combien de tireurs il y a. | Open Subtitles | ليس بدون معرفة أين يكون الرهائن, وكم مطلق نار لدينا في الداخل. |
Tu sais à quel point je t'aime et ça me ferait très plaisir de savoir que tu es dans le public, que tu écoutes. | Open Subtitles | حسناً، أنت تعرفين كم أحبكِ وكم سيعني لي أن تنظري في لقطات الماضي وتعلمي أنكِ كنتِ هناك ،كنتِ تستمعين |
Hanim a raconté à Emma combien elle manquait à Emir Et combien lui voulait revenir aux États-Unis et la revoir, etc, etc. | Open Subtitles | ستة أشهر هانيم أمتع أيما بقصص عن مدى أشتياق أمير لها وكم كان يود المجئ إلى الولايات المتحدة |
Et combien de personnes honnêtes allez-vous détruire avant cela ? | Open Subtitles | وكم عدد الأخيار الذين سيُقتلون قبل حدوث ذلك؟ |
Nous rappelant le plus important, qui on a touché, et... combien on a donné. | Open Subtitles | ..يذكرنا بأن الأمر المهم بالنسبة لنا ..هو من لمسنا ..وكم أعطينا |
Et combien de bûches glacées tu as mangées depuis le début des temps ? | Open Subtitles | وكم من الأطباق و وفطائر اللحم المفروم التي أكلتها في حياتك؟ |
Et combien il est important de ne pas en avoir peur. | Open Subtitles | وكم هو هام بالنسبة لنا ألا نجزع من الشك. |
Combien de villageois ont disparu, Et combien ont été tués? | Open Subtitles | كم عدد المفقودين من قريتكم؟ وكم عدد القتلى؟ |
Et combien d'entre vous ont été acceptés par ces universités ? | Open Subtitles | وكم من منك دَخلتَ إلى الأماكنِ الأخرى قدّمتَ إليه؟ |
Combien de temps Et combien de vies devons-nous encore perdre avant que les deux côtés ne décident de sortir de l'impasse actuelle? | UN | كم من الوقت الإضافي يجب أن ينقضي وكم من الأرواح الإضافية يجب التضحية بها قبل أن يقرر الجانبان الخروج من هذا المأزق. |
- Et j'ai pensé à toi Horace, et j'ai pensé à quand j'ai appris pour toi et Rosemary et à quel point je te haïssais et -- | Open Subtitles | وفكرت عندما اكتشفت موضوعك انت وروز ماري وكم كرهتك و |
- quelle différence, Ambar, quelle différence ça fait, combien je t'aime ou combien tu m'aimes ? | Open Subtitles | ماالفرق الذى سيصنعه هذا، أمبار؟ ما الفرق الذى سيصنعه كم أحبّك وكم تحبّني |
et que j'attendais une lettre d'elle dès qu'elle aurait le temps. | Open Subtitles | وكم أشتاق إلى رسالة منها إن كان لديها وقت |
comment ils assurent la liaison entre eux, la coordination avec les points focaux mentionnés dans l'exposé liminaire, et assurent le suivi de leurs activités, ainsi que la périodicité des sessions? | UN | وكيف يتصلان ببعضهما البعض، وينسقان مع مراكز التنسيق المذكورة في البيان الاستهلالي، ويرصدان أنشطتهما، وكم مرة يجتمعان. |
Était-il poli quand les créanciers ont fermé sa boutique ? | Open Subtitles | وكم كان كيّس عندما أغلق الدائنون أبوابه ؟ |
Elle s'appelle Victoria Fleming, Vicky Fleming, Et quel âge a-t-elle ? | Open Subtitles | انها تسمى فيكتوريا فليمنغ فيكي فليمنغ وكم عمر امرأتك؟ |
Nous savons comme il est occupé et comme il travaille dur pour notre communauté. | Open Subtitles | نعلم جميعا كم هو مشغول وكم يعمل جاهدا من أجل المجتمع. |
Nous espérons que la communauté internationale forcera aujourd'hui - Et non pas demain - les Israéliens à choisir la voie de la paix pour tous. | UN | وكم نتمنى ألا يكون الغد مثل اليوم وأن يرغم العالم حكومة إسرائيل على اختيار طريق السلام الذي يضمن للجميع أمنهم ويصون كرامتهم. |
La présence de certaines préconditions sociales de base, comme la mise en place d'un système de protection sociale minimum, améliore généralement la qualité et la quantité des ressources humaines dans les zones rurales. | UN | 46 - ومن المرجح أن يؤدي وجود بعض الشروط المسبقة الاجتماعية الأساسية، مثل الحماية الاجتماعية الأساسية، إلى تحسين نوع وكم الموارد البشرية في الأرياف. |
Combien de rapports de transactions suspectes la CRF a-t-elle reçus depuis sa création? combien d'instructions et de mises en accusation, résultant de ces rapports, a-t-elle lancées, Et quel en a été le résultat? | UN | وعدد البلاغات التي تلقتها الوحدة منذ إنشائها عن المعاملات المشبوهة؟ وكم عدد التحقيقات والمحاكمات التي نشأت عن هذه البلاغات وما هي النتيجة التي انتهت إليها هذه التحقيقات والمحاكمات؟ |
Euh, dites-nous, encore combien d'attaques de Croques Scooby va-t-on devoir endurer jusqu'Ã ce qu'on arrive au village de la WWE ? | Open Subtitles | أمم, وكم عدد هجمات لعبه سكوبى الثعبان المهاجم. هل سنصمد حتى نصل الى مدينه دبليو دبليو اي؟ |
Le nombre de centres dont aurait besoin et le nombre de Parties que chaque centre pourrait desservir; | UN | `5` كم من المراكز الجديدة ستكون لازمة وكم من الأطراف يمكن أن يخدمها كل مراكز من هذه المراكز؛ |
Or l'État partie n'a pas indiqué si l'introduction d'une demande de contrôle auprès du Président de la Cour suprême avait déjà constitué un recours utile dans des affaires concernant la liberté de réunion et, le cas échéant, dans combien d'affaires. | UN | لكن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كانت طلبات المراجعة القضائية الرقابية من رئيس المحكمة العليا بشأن الحق في حرية التجمع تكللت بالنجاح أم لا، وكم عددها. |