comme indiqué au paragraphe 43, le Comité estime que le Secrétaire général devrait continuer à examiner la question des postes vacants de longue date et des postes correspondant à des fonctions qui ne sont peut-être plus indispensables. | UN | وكما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية. |
comme indiqué au paragraphe 16 cidessus, le Conseil rencontre encore des difficultés dans l'établissement de normes méthodologiques pour le MDP. | UN | وكما أشير في الفقرة 16 أعلاه، ما زال المجلس يواجه تحديات عديدة في تحديد المعايير المنهجية لآلية التنمية النظيفة. |
comme indiqué au paragraphe 44, les données pour 2006 n'avaient pas encore été communiquées. | UN | وكما أشير في الفقرة 44، لم تقدم بيانات 2006 حتى الآن. |
De plus, comme il est indiqué au paragraphe 85 ci-dessus, les réaménagements prévus pour sécuriser les abords du bâtiment de la rue Montbrillant occupé par le HCR seront financés par le pays hôte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما أشير في الفقرة 85 أعلاه، سيتولى البلد المضيف تمويل التحسينات الأمنية التي سيتم إدخالها على الهياكل الأساسية لمبنى مونبريان الذي تشغله المفوضية. |
22. comme il est indiqué au paragraphe 4 ci-dessus, le plan annoté a été examiné par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale les 4 et 5 novembre 1993. | UN | ٢٢ - وكما أشير في الفقرة ٤ أعلاه، ناقشت اللجنة الثانية للجمعية العامة المخطط المشــروح فـــي ٤ و ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
comme il était indiqué au paragraphe 19, le Secrétaire général avait proposé de virer un montant de 66 000 dollars afin de couvrir une partie de ces frais, ce qui laisserait néanmoins un déficit de 44 800 dollars. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات. غير أن هذا يترك نقصا قدره ٨٠٠ ٤٤ دولار. |
comme indiqué au paragraphe 10, ce dernier a par la suite atteint en 1999 l'objectif de la parité pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. III. Évolution de la situation | UN | وكما أشير في الفقرة 10 أعلاه، حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما بعد هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة 50 إلى 50 في عملية التعيين في الوظائف من الرتبة الفنية والرتب الأعلى في عام 1999. |
comme indiqué au paragraphe 14 ci-dessus, sur la base de son analyse juridique du contrat, le Bureau des affaires juridiques avait noté des ambiguïtés qui auraient pu donner lieu à une procédure d’arbitrage longue et coûteuse. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٣ أعلاه، فإن مكتب الشؤون القانونية حدد، بناء على تحليله القانوني للعقد، جوانب التباس كان يمكن أن تؤدي الى عملية تحكيم طويلة ومكلفة. |
comme indiqué au paragraphe 19, un dépassement de 230 000 dollars a été enregistré au titre des heures supplémentaires, le personnel local ayant dû travailler en dehors de l'horaire normal, ce qui n'avait pas été prévu. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩ جرى تكبد تجاوز للنفقات بلغ ٠٠٠ ٢٣٠ دولار نتيجة للحاجة غير المتوقعة للعمل اﻹضافي للموظفين المحليين. |
comme indiqué au paragraphe précédent, elles ne seraient pas suffisantes pour couvrir les besoins de l'ONUCI et des autres opérations de maintien de la paix qu'il est envisagé de créer. | UN | وكما أشير في الفقرة السابقة، ستتجاوز احتياجات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعمليات حفظ السلام المحتملة حدود المبالغ المتاحة حاليا للصندوق. |
comme indiqué au paragraphe 34, les initiatives prises par la Commission Asie-Pacifique des pêches sont très limitées et axées essentiellement sur la pêche côtière. | UN | وكما أشير في الفقرة 34 أعلاه، ظلت مبادرات لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ محدودة للغاية لتركيزها بصفة رئيسية على مصائد الأسماك الساحلية. |
comme indiqué au paragraphe 11 ci-dessus, jusqu'en 2002, la Division a également offert son soutien au Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. | UN | وكما أشير في الفقرة 11 أعلاه، قدمت الشعبة أيضا، حتى عام 2002، الدعم لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
X.9 comme indiqué au paragraphe 29.32 du projet de budget-programme, la part des dépenses totales de la CFPI qui serait à la charge de l'ONU, calculée sur la base des taux de 1996-1997, soit 28,73 % du montant total, serait de 3 137 100 dollars. | UN | عاشرا - ٩ وكما أشير في الفقرة ٢٩-٣٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية اﻹجمالية للجنة الخدمة المدنية الدولية، باستخدام معدلات ١٩٩٦-١٩٩٧، ستكون ٢٨,٧٣ في المائة من المبلغ اﻹجمالي، أي ١٠٠ ١٣٧ ٣ دولار. |
III.15 comme il est indiqué au paragraphe 6.15, la Commission du droit international doit décider, à sa session de 1997, si elle tiendra ou non une session en deux temps (cinq semaines à Genève et cinq à New York). | UN | ثالثا - ١٥ وكما أشير في الفقرة ٦-١٥ ستنظر لجنة القانون الدولي في دورتها لعام ١٩٩٧ في مسألة ما إذا كانت ستعقد دورة من جزأين لمدة خمسة أسابيع في جنيف وخمسة أسابيع في نيويورك. |
comme il est indiqué au paragraphe 29.97 du projet de budget-programme, l'ONU a cessé d'exploiter son propre ordinateur central à New York et a commencé à utiliser les services du Centre à Genève en avril 1997. | UN | وكما أشير في الفقرة ٢٩-٩٧، فإن اﻷمم المتحدة قد توقفت عن تشغيل مرفق حاسوبها الرئيسي في نيويورك وشرعت في استخدام مرافق المركز في جنيف منذ نيسان/ أبريل ١٩٩٧. |
comme il est indiqué au paragraphe 2.6 du projet de budget-programme, le Secrétaire général adjoint aux affaires de l’Assemblée générale et aux services de conférence est également responsable des services de conférence à Genève et à Vienne. | UN | وكما أشير في الفقرة ٢-٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يتولى وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أيضا مسؤولية خدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا. |
comme il était indiqué au paragraphe 19, le Secrétaire général avait proposé de virer un montant de 66 000 dollars afin de couvrir une partie de ces frais - ce qui laisserait néanmoins un déficit de 44 800 dollars. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات غير أن هذا يترك نقصا قدره ٨٠٠ ٤٤ دولار. |
comme mentionné au paragraphe 244 du rapport, l'Administration a publié le 7 février 2006, à l'issue de consultations interinstitutions approfondies, une note d'orientation révisée sur les missions intégrées qui vise à apporter une solution aux préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وكما أشير في الفقرة 244 من التقرير جرى في 7 شباط/فبراير 2006، بعد مشاورات مستفيضة بين الوكالات، إصدار مذكرة توجيهية منقحة بشأن البعثات المتكاملة عالجت الشواغل التي أعرب عنها المجلس. |
comme il est souligné au paragraphe 4 du rapport du CCFPI, la notion d'intégrité renvoie à < < l'honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l'incorruptibilité > > . | UN | وكما أشير في الفقرة 4 من تقرير المجلس الاستشاري يشمل مفهوم النزاهة " الصدق والأمانة والولاء والاستقامة والتحرر من المؤثرات التي تؤدي إلى الفساد " . |
comme noté au paragraphe 107 ci-dessous, l'entrée en vigueur du barème commun se ferait progressivement, les économies réalisées iraient donc en augmentant. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٠٧ أدناه فإن تنفيذ الجدول الموحد على موظفي فئة الخدمات العامة سيكون تدريجيا، ولذلك فإنه ستتحقق وفورات على مراحل. |
X.15 Comme il est précisé au paragraphe 29.47 du projet de budget-programme, la part de l'ensemble des dépenses du Corps commun qui sera à la charge de l'ONU, calculée sur la base de taux de 1996-1997, soit 20,93 %, serait de 1 915 800 dollars. | UN | عاشرا - ١٥ وكما أشير في الفقرة ٢٩-٤٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية الإجمالية للوحدة، باستخدام معدلات ١٩٩٦-١٩٩٧، ستكون ٢٠,٩٣ في المائة أو ٨٠٠ ٩١٥ ١ دولار. |
Ainsi qu'il est noté au paragraphe 14 du projet de budget, la mauvaise qualité du réseau routier fait que la Mission sera fortement tributaire des transports aériens. | UN | 37 - وكما أشير في الفقرة 14 من الميزانية المقترحة، فإن سوء حال الهياكل الأساسية للطرق الداخلية سيستلزم الاعتماد اعتمادا كبيرا على أصول الطيران. |
126. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 6 de la présente annexe, le montant prévu correspond à la valeur comptable des biens qui doivent être transférés de l'ONUMOZ, la valeur résiduelle de ces avoirs n'étant pas encore connue. | UN | ٦٢١ - وكما أشير في الفقرة ٦ من هذا المرفق، سيرصد اعتماد للقيمة الدفترية لﻷصول التي ستنقل من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، حيث لم تتوافر بعد القيم المتبقية ﻷصول علمية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |