"وكما نعلم جميعا" - Traduction Arabe en Français

    • comme nous le savons tous
        
    • comme chacun le sait
        
    • comme chacun sait
        
    • comme on le sait
        
    • nous savons tous
        
    comme nous le savons tous, cette proposition a été présentée il y a quelque temps déjà mais n'a encore rien produit. UN وكما نعلم جميعا فإن هذا الاقتراح ظل مطروحا منذ فترة ليست بقليلة لكنه لم يتحرك أبدا.
    comme nous le savons tous, la réforme financière est aussi une tâche qui exige que nous déployions des efforts particuliers au cours de la présente session. UN وكما نعلم جميعا فإن الإصلاح المالي مهمة تتطلب منا أيضا جهودا خاصة في هذه الدورة.
    Et, naturellement, comme nous le savons tous, la Commission de gouvernance globale a inclus dans ses recommandations une proposition similaire à celle de Malte. UN وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة.
    comme chacun le sait, 1994 passera dans les annales de l'histoire comme l'année qui aura été témoin des pires actes de génocide et d'autres crimes horribles commis contre l'humanité. UN وكما نعلم جميعا فإن عام ١٩٩٤ سيدخل في سجلات التاريخ بوصفه العام الذي وقعت فيه بعض من أسوأ أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الشنيعة التي ارتكبت ضد اﻹنسانية.
    Il s'agit là, comme chacun sait, d'une conjoncture historique exceptionnelle qui ne peut représenter un modèle susceptible de reproduction ou d'extension. UN وكما نعلم جميعا فإن ذلك كان سياقا تاريخيا استثنائيا لا يمكن أن يصبح نموذجا يستنسخ أو يحتذى حذوه.
    M. Udedibia (Nigéria) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole à propos du projet de résolution A/C.1/57/L.33, intitulé < < Commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects > > . Ce projet de résolution a été présenté, comme on le sait, par les délégations de l'Afrique du Sud, de la Colombie et du Japon, et ma propre délégation a l'honneur de le parrainer. UN السيد أوديديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.33 المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " ، وكما نعلم جميعا فهذا المشروع مقدم من وفود جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان، ويتشرف وفدي بأن يكون من بين مقدميه.
    Français Page comme nous le savons tous fort bien, la question de Palestine n'est pas nouvelle. UN وكما نعلم جميعا جيد المعرفة، فإن قضية فلسطين ليست جديدة.
    comme nous le savons tous, la religion a été un facteur important de paix et de développement pour l'ensemble de la société. UN وكما نعلم جميعا فإن الدين يساهم كثيرا في تحقيق التنمية وإشاعة السلام في المجتمع كله.
    comme nous le savons tous, le droit humanitaire international s'applique en toutes circonstances. L'interdiction générale de l'utilisation de ces armes de destruction massive existe donc déjà dans le droit humanitaire international. UN وكما نعلم جميعا فإن القانون اﻹنساني الدولي ينطبق في كل الظروف، وبالتالي فإنه يوجد بالفعل في القانون الدولي حظر عام على استعمال أسلحة الدمار الشامل هذه.
    comme nous le savons tous maintenant, l'un des États concernés n'avait, en fait, pas effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN وكما نعلم جميعا الآن، لم تسدد إحدى الدول المعنية، في الحقيقة، المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    comme chacun le sait, les négociations du Protocole II modifié ont été difficiles. UN وكما نعلم جميعا كانت المفاوضات من أجل عقد البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة.
    nous savons tous que les techniques spatiales peuvent se révéler des instruments vitaux pour l'alerte en cas de catastrophes et l'atténuation des conséquences néfastes des catastrophes. UN وكما نعلم جميعا فإن تكنولوجيات الفضاء يمكن أن تكون أداة هامة في تقديم خدمات الانذار بوقوع الكوارث ويمكن أن تساعــد أيضــا فــي تخفيــف اﻵثــار الضـــارة الناجمة عن الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus