"وكما هو مبين أعلاه" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué plus haut
        
    • comme indiqué ci-dessus
        
    • comme on l'a indiqué ci-dessus
        
    • comme on l'a indiqué cidessus
        
    • il est indiqué plus haut
        
    comme indiqué plus haut dans la sous-section consacrée à la réforme de l'état de droit, il est indispensable que les forces de police soient mises en place sur tout le territoire. UN 18 - وكما هو مبين أعلاه في الفرع المتعلق بعملية إصلاح سيادة القانون، من الأهمية بمكان نشر أفراد الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    28. comme indiqué plus haut, les effectifs varient d'un mois à l'autre en fonction des nouveaux déploiements et rapatriements; dans une opération telle que la FORPRONU, pour laquelle les effectifs ont été successivement renforcés à la suite de 12 décisions distinctes, il est très difficile de déterminer l'effectif réel à un moment donné. UN ٢٨ - وكما هو مبين أعلاه يختلف عدد الجنود من شهر الى شهر بالنظر الى عمليات الوزع الجديدة وعمليات اﻹعادة الى الوطن؛ وفي عملية مثل عملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، حيث جرت زيادة عدد اﻷفراد العسكريين بموجب ١٢ قرارا مستقلا، تزداد صعوبة تحديد العدد الفعلي للجنود في وقت بعينه.
    comme indiqué ci-dessus au paragraphe 35, les utilisations du PCP à des fins autres que pour le traitement du bois, qui étaient mentionnées dans le descriptif des risques, n'existent plus. UN 43 - وكما هو مبين أعلاه (الفقرة 35)، فمن المفهوم أن الاستخدامات في أغراضٍ أخرى غير معالجة الأخشاب، التي تم تحديدها في موجز المخاطر، لم تعد نشطةً.
    comme indiqué ci-dessus au paragraphe 34, les utilisations du PCP à des fins autres que pour le traitement du bois, qui étaient mentionnées dans le descriptif des risques, n'existent plus. UN 41 - وكما هو مبين أعلاه (الفقرة 34)، فمن المفهوم أن الاستخدامات في أغراضٍ أخرى غير معالجة الأخشاب، التي تم تحديدها في موجز المخاطر، لم تعد نشطةً.
    comme indiqué plus haut, la CCAMLR, l'OPANO et la CPANE ont mis en place des régimes d'inspection et de répression, qui incluent également des règlements relatifs à la suite à donner par les parties dont les navires sont présumés avoir enfreint les mesures de conservation et de gestion en question. UN 286 - وكما هو مبين أعلاه فقد وضعت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب الأطلسي، ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي خططا لإنفاذ التفتيش، تشمل كذلك نظما تتعلق باستجابة الأطراف التي يُدعى أن سفنها انتهكت تدابير الحفظ والإدارة ذات الصلة().
    comme indiqué ci-dessus, aucune raison ne s'oppose à ce que le principe applicable aux réserves à une disposition reflétant une règle coutumière soit transposé aux réserves portant sur une disposition reflétant une norme impérative. UN 384 - وكما هو مبين أعلاه()، لا يوجد سبب يحول دون نقل المبدأ المنطبق على التحفظات على حكم يعبر عن قاعدة عرفية إلى التحفظات المتعلقة بحكم يعبر عن قاعدة آمرة.
    Le Comité note d'après le calendrier de déploiement qui figure au paragraphe 9 de l'annexe VI du même document que 27 667 hommes devaient être déployés d'ici la fin de l'actuelle période du mandat; comme indiqué ci-dessus, 28 294 hommes avaient été déployés au 11 février. UN وتلاحظ اللجنة من جدول الوزع الوارد في الفقرة ٩ من المرفق السادس للوثيقة نفسها أنه كان من المتوقع أن يتم وزع ٦٦٧ ٢٧ فردا من أفراد الوحدات بحلول نهاية فترة الولايــة الحالية؛ وكما هو مبين أعلاه فقد تم وزع ٢٩٤ ٢٨ فردا في ١١ شباط/فبراير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus