"وكوالالمبور" - Traduction Arabe en Français

    • et Kuala Lumpur
        
    • de Kuala Lumpur
        
    • à Kuala Lumpur
        
    • Kuala Lumpur et
        
    Il a par ailleurs donné une formation en ligne sur le SIG à l’ensemble du personnel des bureaux décentralisés de Copenhague et Kuala Lumpur. UN وقد نفذ المكتب بنجاح برامج تدريب شبكية على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لجميع موظفيه في المكاتب غير المدارة مركزيا في كوبنهاغن وكوالالمبور.
    Enfin, la création des bureaux décentralisés à Copenhague, Genève et Kuala Lumpur a également contribué à élargir l'accès aux fournisseurs potentiels de biens et services. UN وأخيرا، فإن إنشاء مكاتب لا مركزية في كوبنهاغن وجنيف وكوالالمبور ساعد أيضا على زيادة فرص الوصول إلى الموردين المحتملين للسلع والخدمات.
    Cependant, dans les bureaux centraux de Tokyo et Kuala Lumpur, aucune vérification physique des biens durables, évalués à 2,83 millions de dollars, n'a été faite de tout l'exercice biennal 2008-2009. UN بيد أنه في مكتبي مركز جامعة الأمم المتحدة في طوكيو وكوالالمبور لم يضطلع بتحقق مادي من ممتلكات غير مستهلكة قيمتها 2.83 مليون دولار بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009.
    Les bureaux régionaux de Pretoria (Afrique), de Kuala Lumpur (Asie et Pacifique), de Rio de Janeiro (Amérique latine et Caraïbes) ont été établis en 2005 et 2006, et le bureau régional pour les États arabes doit être mis en place en 2008. UN فأُنشئت خلال العامين 2005 و 2006 مكاتب إقليمية في كل من بريتوريا (أفريقيا)، وكوالالمبور (آسيا والمحيط الهادئ)، وريو دي جانيرو (أمريكا اللاتينية/الكاريبي). ومن المتوقع إنشاء مكتب إقليمي للدول العربية في عام 2008.
    Le Comité s'efforcerait en outre d'élargir et de développer les activités de ses centres régionaux d'arbitrage, implantés au Caire et à Kuala Lumpur. UN وستسعى اللجنة كذلك جاهدة إلى توسيع نطاق أنشطة مركزي التحكيم اﻹقليميين العاملين في القاهرة وكوالالمبور.
    Depuis quelque temps, l'UNOPS gère des bureaux en El Salvador, à Kuala Lumpur et à Nairobi. UN وقد كان للمكتب، لبعض الوقت، مكاتب في السلفادور وكوالالمبور ونيروبي.
    C'était peu mais le nombre des audits avait néanmoins augmenté, le Fonds ayant pu faire appel aux centres de services régionaux du PNUD à Harare et Kuala Lumpur et ayant recruté des consultants. UN وأضاف أنه أمكن على الرغم من هذه المحدودية في الموارد من الموظفين تحقيق زيادات في التغطية من حيث مراجعة الحسابات، وذلك بفضل استخدام مركزيْ الخدمة اﻹقليمية التابعين للبرنامج في هراري وكوالالمبور وبفضل توظيف خبراء استشاريين.
    C'était peu mais le nombre des audits avait néanmoins augmenté, le Fonds ayant pu faire appel aux centres de services régionaux du PNUD à Harare et Kuala Lumpur et ayant recruté des consultants. UN وأضاف أنه أمكن على الرغم من هذه المحدودية في الموارد من الموظفين تحقيق زيادات في التغطية من حيث مراجعة الحسابات، وذلك بفضل استخدام مركزيْ الخدمة اﻹقليمية التابعين للبرنامج في هراري وكوالالمبور وبفضل توظيف خبراء استشاريين.
    Le PNUD a six centres de service régional, six bureaux de représentants et deux centres communs de service mondial (Copenhague et Kuala Lumpur). UN وتتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ستة مراكز خدمات إقليمية وستة مكاتب تمثيل ومركزا خدمات مشتركة عالمية (كوبنهاغن وكوالالمبور).
    Il s'est rendu à l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (UNU-WIDER) en Finlande et à l'Institut pour l'eau, l'environnement et la santé (UNU-INWEH) au Canada, et a examiné les opérations financières et les activités des établissements principaux de l'UNU à Tokyo et Kuala Lumpur. UN واضطُلع بالمراجعة من خلال زيارات ميدانية للمعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة في فنلندا، ومعهد جامعة الأمم المتحدة للمياه والبيئة والصحة في كندا، فضلا عن استعراض المعاملات المالية لمقر الجامعة وعملياته في طوكيو وكوالالمبور.
    Sessions du Comité juridique consultatif afro-asiatique tenues à Accra (1970), Colombo (1971), Lagos (1972), New Delhi (1973), Tokyo (1974), Téhéran (1975) et Kuala Lumpur (1976). UN دورات اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية التي عُقدت في أكرا (1970)، وكولومبو (1971)، ولاغوس (1972)، ونيودلهي (1973)، وطوكيو (1974)، وطهران (1975)، وكوالالمبور (1976).
    Sessions du Comité consultatif juridique afro-asiatique à Accra (1970), Colombo (1971), Lagos (1972), New Delhi (1973), Tokyo (1974), Téhéran (1975) et Kuala Lumpur (1976). UN دورات اللجنة الاستشارية اﻵسيوية الافريقية القانونية التي عقدت في أكرا )عام ١٩٧٠( وكولومبو )عام ١٩٧١( ولاغوس )عام ١٩٧٢( ونيودلهي )عام ١٩٧٣( وطوكيو )عام ١٩٧٤( وطهران )عام ١٩٧٥( وكوالالمبور )عام ١٩٧٦(.
    BLIA a mobilisé ses sections de Médan (Indonésie), Chennai (Inde), Colombo (Sri Lanka) et Kuala Lumpur (Malaisie), fournissant des abris temporaires, des produits alimentaires et une aide à la reconstruction des logements dans les zones touchées, et organisé une campagne mondiale d'appels de fonds, recueillant environ un million de dollars entre décembre 2004 et février 2005. UN عبأت الرابطة فروعها المحلية في مدان بأندونيسيا وشنّاي بالهند وكولومبو بسري لانكا وكوالالمبور بماليزيا بغرض توفير ملاجئ وإمدادات غذائية عاجلة، فضلا عن تقديم المساعدة في إعادة بناء المنازل في المناطق المتضررة من تسونامي، كما أنها نظمت حملة عالمية لجمع الأموال. وبلغ مجموع الأموال التي جُمعت في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2004 وشباط/فبراير 2005 حوالي 000 000 1 دولار.
    Le Comité consultatif juridique afro-asiatique s'efforcerait également de développer les activités de ses centres régionaux d'arbitrage fonctionnant au Caire, à Kuala Lumpur et à Lagos. UN كما أن اللجنة الاستشارية القانونية ستحاول توسيع وزيادة أنشطة مراكزها اﻹقليمية للتحكيم العاملة في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    En encourageant l'institution de l'arbitrage, le Comité a adopté le plan intégré de règlement des différends qui a conduit à la création de centres d'arbitrage régionaux au Caire, à Kuala Lumpur et à Lagos. UN وتعزيزا لمؤسسة التحكيم، اعتمدت اللجنة خطة متكاملة لتسوية المنازعات، أدت إلى إنشاء مراكز تحكيم إقليمية في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    En réponse à une question, il a informé le Conseil que quatre ateliers régionaux sur le contrôle et l'évaluation avaient été tenus à Addis-Abeba, Buenos Aires, Kuala Lumpur et Prague et que deux autres devaient se tenir en 1998 au Liban et au Maroc. UN وردا على استفسار، أبلغ المجلس التنفيذي أنه تم عقد أربع حلقات عمل إقليمية عن عمليتي الرصد والتقييم، في أديس أبابا وبوينس آيرس وكوالالمبور وبراغ، ومن المقرر عقد حلقتي عمل عام ١٩٩٨، في لبنان والمغرب.
    En réponse à une question, il a informé le Conseil que quatre ateliers régionaux sur le contrôle et l'évaluation avaient été tenus à Addis-Abeba, Buenos Aires, Kuala Lumpur et Prague et que deux autres devaient se tenir en 1998 au Liban et au Maroc. UN وردا على استفسار، أبلغ المجلس التنفيذي أنه تم عقد أربع حلقات عمل إقليمية عن عمليتي الرصد والتقييم، في أديس أبابا وبوينس آيرس وكوالالمبور وبراغ، ومن المقرر عقد حلقتي عمل عام ١٩٩٨، في لبنان والمغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus