En dehors d'Abidjan, les conseillers de police des Nations Unies sont déployés à Man, Bangolo, Daloa, San Pédro, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou et Korhogo. | UN | وخارج مدينة أبيدجان، نُشر مستشارو الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مدن مان وبانغولو ودالوا وسان بيدرو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو وكورهوغو. |
Une initiative a été lancée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue de mettre en place des bureaux auxiliaires communs à Guiglo et Korhogo. | UN | ويجري حاليا اتخاذ مبادرة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مكاتب فرعية مشتركة في الميدان، في غيغلو وكورهوغو. |
Des arrangements institutionnels, tels que la création de bureaux extérieurs conjoints regroupant l'ONUCI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU à Guiglo et Korhogo, permettront de bénéficier de la mise en commun des ressources logistiques et d'obtenir les meilleurs résultats possibles sur le terrain. | UN | ومن شأن ترتيبات مؤسسية من قبيل إنشاء مكاتب ميدانية مشتركة تضم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في كويغلو وكورهوغو أن تستفيد من تقاسم الموارد اللوجستية وتؤدي إلى تعظيم أثرها في الميدان. |
Des séances de formation sur la violence sexiste ont été conduites à Bouna, Bondoukou, Man, Korhogo et Danané. | UN | نظمت دورات تدريبية على مسائل العنف الجنساني في بونا وبوندوكو ومان وكورهوغو ودناني |
12 activités de sensibilisation ont été conduites à Tabou, Grabo, Gagnoa, Lakota, Guiglo, Bloléquin, Abidjan, Man, Bouaké, San Pedro, Korhogo et Bouna, précédées de réunions de coordination avec les acteurs concernés. | UN | الاضطلاع بما مجموعه 12 نشاطا توعويا في تابو وغرابو وغانيوا ولاكوتا وغيغلو وبلوليكوين وأبيدجان ومان وبواكيه وسان بدرو وكورهوغو وبونا سبقتها اجتماعات تنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين |
La force n'aurait pas besoin de bataillon de réserve, puisque les forces d'intervention rapide de l'opération Licorne seraient stationnées à Yamoussoukro et à Korhogo. | UN | وستنتفي الحاجة إلى فيلق احتياطي إذ أن وحدة ليكورن للتدخل السريع سيكون مقرها في ياموسوكرو وكورهوغو. |
Plus de 1 615 membres de la société civile ont participé à 24 ateliers organisés dans les régions d'Abidjan, de Daloa, d'Odienné, de Bouaké, de Yamoussoukro, de Duékoué, de Man, de Bondoukou et de Korhogo. | UN | عُقدت 24 حلقة عمل لأكثر من 615 1 فردا من أفراد المجتمع المدني في مناطق أبيدجان، ودالوا، وأودييني، وبواكيه، وياموسوكرو، ودويكوي، ومان، وبوندوكو وكورهوغو. |
Des cérémonies ont eu lieu à Ouangolodougou et Pogo le 7 septembre et à Bouaké, Ferkessédougou et Korhogo le 8 septembre à l'occasion du déploiement d'un effectif total de 138 douaniers des Forces nouvelles. | UN | وأقيمت احتفالات في بوجو ووانغولودوغو في 7 أيلول/سبتمبر، وفي بواكي وفيركيسيدوغو وكورهوغو في 8 أيلول/سبتمبر بمناسبة نشر ما مجموعه 138 ضابطاً من ضباط الجمارك ممن ينتمون إلى القوات الجديدة. |
Les 20 et 21 juin, des affrontements entre des factions rivales des Forces nouvelles à Bouaké et Korhogo ont aggravé l'insécurité dans le nord. | UN | 38 - وفي يومي 20 و 21 حزيران/يونيه، وقعت مصادمات بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في بواكيه وكورهوغو أدت إلى زيادة تدهور حالة الأمن في المناطق الشمالية. |
À cette fin, l'Opération élargira la couverture des émissions de sa radio afin que la population ivoirienne puisse y avoir largement accès, en particulier dans les régions reculées comme Aboisso, Bouna, Odienné et Korhogo. | UN | وتحقيقا لذلك، ستوسع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نطاق تغطية إذاعتها من أجل أن يكون الاستماع إليها في متناول أكبر عدد ممكن من الشعب الإيفواري، لا سيما أولئك المقيمين في مناطق نائية مثل أبواسو أودينيه وبونا وكورهوغو. |
Installation de systèmes de traitement des eaux usées respectueux de l'environnement dans 2 autres camps, à Daloa et Korhogo, afin de réduire les effets sur l'environnement des émanations provenant des camps (projet devant être achevé en février 2012) | UN | تركيب أنظمة غير ضارة بالبيئة لمعالجة مياه الفضلات في معسكرين إضافيين في دالوا وكورهوغو لتقليل الأثر البيئي للفضلات السائلة الناتجة من المعسكرات (من المتوقع أن يتم الانتهاء منها في شباط/فبراير 2012) |
Il a été proposé que tout au long du mois de septembre, des examens soient organisés à Bouaké et Korhogo ainsi que dans d'autres centres dans les zones sous le contrôle des Forces nouvelles afin que les résultats des examens de fin d'année puissent être publiés avant le début de la nouvelle année scolaire 2005-2006. | UN | وقد اقترح إجراء امتحانات طوال شهر أيلول/سبتمبر في بواكيه وكورهوغو وغيرهما من المراكز الواقعة في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة، حتى يتسنى نشر نتائج الامتحانات النهائية قبل البداية المحددة للسنة الأكاديمية الجديدة 2005-2006. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la procédure d'achat de pompes solaires devrait être menée à bien d'ici au premier trimestre de 2012, que le matériel écologique d'évacuation des eaux usées avait été acheté et que son installation dans les camps de Daloa et Korhogo serait terminée d'ici à février 2012. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه يتوقع إنجاز عملية شراء المضخات العاملة بالطاقة الشمسية في الربع الأول من عام 2012، وأنه تم شراء معدات معالجة مياه الفضلات الملائمة للبيئة وأن تركيبها في معسكري دالوا وكورهوغو سيكتمل بحلول شهر شباط/فبراير 2012. |
Organisation de 50 stages de formation à l'intention d'organisations locales de femmes et de chefs coutumiers concernant les dispositions de la résolution 1820 (2008) et la violence sexiste associée au conflit dans les zones les plus touchées du nord et de l'ouest du pays (Duékoué, Man, Odienne et Korhogo) | UN | تنظيم 50 دورة تدريبية للمنظمات النسائية المحلية والقيادات التقليدية عن أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والعنف الجنسي المتصل بالنـزاع في أشد المناطق تضررا في الشمال والغرب (دويكوي ومان وأوديين وكورهوغو) |
:: Organisation de 50 stages de formation à l'intention d'organisations locales de femmes et de chefs coutumiers concernant les dispositions de la résolution 1820 (2008) et la violence sexiste associée au conflit dans les zones les plus touchées du nord et de l'ouest du pays (Duekoue, Man, Odienne et Korhogo) | UN | :: تنظيم 50 دورة تدريبية للمنظمات النسائية المحلية وقائدات المجتمعات القبلية عن أحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008) والعنف الجنسي المتصل بالنزاع في أشد المناطق تضررا في الشمال والغرب (ديوكيو ومان وأوديين وكورهوغو) |
Des éléments des Forces nouvelles ont également commis de graves violations des droits de l'homme contre des éléments démobilisés à Vavoua, Séguéla, Korhogo et Bouaké, lors d'affrontements entre des factions rivales. | UN | وارتكبت عناصر القوات الجديدة هي الأخرى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق العناصر التي سُرّحت في كل من فافوا وسيغيلا وكورهوغو وبواكي، وذلك في خضم المناوشات بين الفصائل المتناحرة. |
L'Opération établit également une présence sur le terrain à Bouna, Korhogo et Odienné, portant ainsi à huit le nombre de bureaux régionaux de l'ONUCI chargés des droits de l'homme dans le pays. | UN | كما أن العملية بصدد فتح مكاتب ميدانية لها في بونا وكورهوغو وأودينّي، مما يرفع عدد المكاتب التابعة لعملية الأمم المتحدة في المناطق إلى ثمانية مكاتب. |
À Bouaké, des opérations d'identification des enfants soldats sont en cours, tandis qu'à Man et à Korhogo, l'UNICEF a mis sur pied des comités chargés de mettre en oeuvre un programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à l'intention des enfants soldats. | UN | وفي بواكيه، يجري التعرف على الجنود الأطفال، في حين أن اليونيسيف أنشأت لجانا في مان وكورهوغو لنـزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
L'ONUCI, le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont établi des antennes à Guiglo et à Korhogo pour tirer profit des synergies de coordination, afin de faciliter la transition d'une phase humanitaire à un programme davantage axé sur le relèvement et le développement. | UN | وأنشأ كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكاتب فرعية مشتركة في غويغلو وكورهوغو للاستفادة من تضافر جهود التنسيق، سعياً إلى تسهيل الانتقال من المرحلة الإنسانية إلى جدول أعمال يركز أكثر على التنمية وتحقيق الانتعاش. |
Le personnel d'organisations non gouvernementales locales a été formé aux enquêtes sur les violations des droits de l'homme et à la collecte d'éléments de preuve dans les régions d'Abidjan, de Daloa, d'Odienné, de Bouaké, de Yamoussoukro, de Duékoué, de Man, de Bondoukou et de Korhogo. | UN | جرى تدريب موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على مسألة محددة هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها في مناطق أبيدجان، ودالوا وأودييني، وبواكيه، وياموسوكرو، ودويكوي، ومان، وبوندوكو، وكورهوغو. |