"ولاحظت المملكة العربية السعودية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Arabie saoudite a noté
        
    • l'Arabie saoudite a relevé
        
    • l'Arabie saoudite a pris note
        
    • 'Arabie saoudite a constaté
        
    l'Arabie saoudite a noté que le Maroc avait organisé le deuxième Congrès des institutions arabes des droits de l'homme. UN ولاحظت المملكة العربية السعودية أن المغرب نظم أيضاً المؤتمر الثاني للمؤسسات العربية لحقوق الإنسان.
    l'Arabie saoudite a noté qu'ils avaient aussi pris un certain nombre de mesures pour assurer les services sociaux, notamment l'éducation et la santé, et a salué leurs efforts pour protéger les droits s'y rapportant. UN ولاحظت المملكة العربية السعودية أن الدولـة قد اتخـذت عدداً من الخطوات لضمان الخدمات الاجتماعية، بما فيها التعليم والصحة، وأشادت بجهودها المتعلقة بحماية هذه الحقوق.
    359. l'Arabie saoudite a noté que le Nigéria avait décidé de son plein gré d'appliquer les recommandations qui lui avaient été soumises. UN 359- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن نيجيريا التزمت طوعاً بالتوصيات المقدمة.
    51. l'Arabie saoudite a relevé que les mesures prévues dans le plan national d'action contre le racisme étaient conformes à la Déclaration de Durban. UN 51- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن تدابير خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية تتسق مع إعلان ديربان.
    58. l'Arabie saoudite a pris note des efforts déployés en vue de protéger et renforcer les droits de l'homme. UN 58- ولاحظت المملكة العربية السعودية الجهود المبذولة في سبيل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    25. L'Arabie saoudite a constaté que l'Observateur national pour les droits de l'homme s'acquittait de ses fonctions dans le respect de la législation nationale et des normes internationales auxquelles le Niger avait adhéré. UN 25- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن المرصد الوطني لحقوق الإنسان يعمل وفقاً للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية التي انضم إليها النيجر.
    371. l'Arabie saoudite a noté qu'Oman avait accepté la plupart des recommandations, y compris celles qu'elle lui avait faites. UN 371- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن عُمان قد قبلت معظم التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها المملكة.
    20. l'Arabie saoudite a noté avec satisfaction que la législation et les politiques nationales incluaient les principes relatifs aux droits de l'homme. UN 20- ولاحظت المملكة العربية السعودية بتقدير دمج مبادئ حقوق الإنسان في التشريعات والسياسات الوطنية.
    85. l'Arabie saoudite a noté que la Constitution garantissait les droits de l'homme, sur la base des instruments internationaux. UN 85- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن الدستور يضمن حقوق الإنسان على أساس الصكوك الدولية.
    l'Arabie saoudite a noté qu'elle comptait parmi les premiers États ayant condamné le terrorisme et qu'elle avait soutenu tous les efforts déployés à l'échelon international à cet égard. UN 20 - ولاحظت المملكة العربية السعودية أنها كانت من أوليات الدول التي أدانت الإرهاب وساندت كل الجهود الدولية في هذا الصدد.
    35. l'Arabie saoudite a noté que la Constitution contient des dispositions visant à protéger les droits de l'homme et prévoit des mesures devant permettre de venir à bout des difficultés que doit affronter l'Azerbaïdjan. UN 35- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن الدستور يتضمن أحكاما تهدف إلى حماية حقوق الإنسان، ويتضمن تدابير ترمي إلى التغلب على المصاعب التي تحتاج أذربيجان إلى التصدي لها.
    78. l'Arabie saoudite a noté que la Constitution mexicaine évoquait les droits fondamentaux et qu'un certain nombre d'organismes gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales surveillaient l'application des droits de l'homme. UN 78- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن دستور المكسيك يشير إلى الحقوق الأساسية وأن عدداً من الهيئات الحكومية وغير الحكومية يرصد إعمال حقوق الإنسان.
    28. l'Arabie saoudite a noté que de nombreuses institutions avaient été mises en place pour la défense des droits de l'homme et que le Gouvernement luttait contre l'analphabétisme en assurant un enseignement gratuit et obligatoire. UN 28- ولاحظت المملكة العربية السعودية أنه تم إنشاء مؤسسات كثيرة لحقوق الإنسان وأن الحكومة تكافح الأمية وتوفر التعليم المجاني والإلزامي.
    35. l'Arabie saoudite a noté que le Soudan avait ratifié la plupart des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et traduit bon nombre de leurs dispositions en lois nationales. UN 35- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن السودان قد صدق على غالبية المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وأدرج العديد من أحكامها في التشريعات الوطنية.
    7. l'Arabie saoudite a noté qu'elle avait l'honneur de servir les deux Saintes Mosquées et de mettre des installations appropriées à la disposition des pèlerins − au bien-être desquels le Royaume accordait la plus haute importance − afin de leur permettre de pratiquer leurs rites religieux dans des conditions de sûreté, de sécurité et de confort. UN 7- ولاحظت المملكة العربية السعودية أنها تحظى بشرف خدمة الحرمين الشريفين وتوفر التسهيلات المناسبة للحجاج، الذين تولي رفاههم أقصى الأهمية، ليمارسوا شعائرهم الدينية بسلام وأمن واطمئنان.
    58. l'Arabie saoudite a noté que le système de protection juridique des droits de l'homme défini par la Constitution et les lois adoptées et appliquées par les organes centraux du Gouvernement avaient assuré le respect des droits et l'égalité entre les citoyens et les étrangers. UN 58- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن نظام الحماية القانونية لحقوق الإنسان كما هو محدد في الدستور، وكذلك القوانين المعتمدة والتي تتصرف الأجهزة المركزية للحكومة بموجبها، تضمن احترام الحقوق والمساواة بين الموطنين وغير المواطنين.
    36. l'Arabie saoudite a noté que la Constitution de 1999 créait le cadre de la protection des droits de l'homme et les institutions visant à protéger et à promouvoir les droits de l'homme, telles que l'Agence nationale de lutte contre la traite des personnes et le Médiateur, ainsi que celles qui étaient chargées de fournir une assistance aux victimes. UN 36- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن دستور عام 1999 أنشأ إطار حماية حقوق الإنسان والإطار المؤسسي الرامي إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، مثل الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأمين المظالم والوكالات المعهود إليها بولاية تقديم المساعدات إلى الضحايا.
    289. l'Arabie saoudite a relevé que le Bangladesh se proposait de poursuivre l'action de promotion des droits de l'homme en cours. UN 289- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن بنغلاديش تعتزم مواصلة الجهود الجارية لتعزيز حقوق الإنسان.
    68. l'Arabie saoudite a pris note de l'adoption récente de lois pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, y compris les droits des femmes et des enfants. UN 68- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن بروني دار السلام اعتمدت مؤخراً قانوناً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل.
    L'Arabie saoudite a constaté que la Jordanie continuait de recevoir et d'accueillir d'importants flux de réfugiés syriens, malgré les effets négatifs sur les ressources et les infrastructures disponibles. UN 36- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن الأردن ما زال يتلقى ويستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين السوريين، رغم ما ينطوي عليه ذلك من سلبيات من حيث الموارد المتاحة والهياكل الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus