"ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • le SBSTA a noté
        
    • SBSTA a souligné
        
    le SBSTA a noté qu'il était particulièrement urgent d'entreprendre de tels efforts dans les pays en développement; cependant, il a été constaté que divers aspects devaient également être traités dans les pays développés. VII. Quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن هذه الجهود هي جهود عاجلة بوجه خاص في البلدان النامية؛ وإن لاحظت أن ثمة حاجة أيضاً إلى التصدي لعدد من المجالات في البلدان المتقدمة.
    b) le SBSTA a noté que les fichiers d'experts devaient évoluer en fonction des besoins des organes de la Convention. UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن المفروض في قوائم الخبراء أن تفي بالاحتياجات المتطورة لهيئتي الاتفاقية.
    40. le SBSTA a noté que, conformément à la décision 16/CP.9, la Secrétaire exécutive avait donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires du projet de décision. UN 40- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن الأمين التنفيذي قد قام، وفقاً للمقرر 16/م أ-9، بتزويد الأطراف ببيانٍ للآثار التي تترتب على مشروع المقرر في مجالي الإدارة والميزانية.
    70. le SBSTA a noté que, conformément à la décision 16/CP.9, la Secrétaire exécutive avait indiqué aux Parties les incidences administratives et budgétaires de l'adoption du projet de décision. UN 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه، وفقاً للمقرر 16/م أ-9، قامت الأمينة التنفيذية بتزويد الأطراف بمعلومات عن الآثار التي تترتب على مشروع المقرر في الإدارة والميزانية.
    b) Le SBSTA a souligné la nécessité de développer les capacités, techniques et connaissances autochtones pour permettre aux Parties d'évaluer et d'appliquer des stratégies d'adaptation appropriées, en insistant tout particulièrement sur l'importance de méthodes d'aménagement " douces " , de la planification ainsi que des mesures institutionnelles; UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الحاجة إلى استحداث قدرات وتكنولوجيات ومعارف محلية لتمكين الأطراف من تقييم وتنفيذ استراتيجيات التكيف الملائمة.
    25. le SBSTA a noté qu'il avait eu des échanges de données d'expérience et de vues, utiles et constructifs à l'occasion des trois ateliers de session sur la question de l'atténuation des changements climatiques organisés lors de ses vingtième, vingt et unième et vingtdeuxième sessions. UN 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنها أجرت تبادلاً مفيداً ومنتجاً للخبرات والآراء خلال حلقات العمل الثلاث المعقودة أثناء دوراتها العشرين والحادية والعشرين والثانية والعشرين.
    109. le SBSTA a noté que le rapport spécial du GIEC offrait une évaluation complète des aspects scientifiques, techniques, environnementaux, économiques et sociaux de la fixation et du stockage du dioxyde de carbone. UN 109- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي يقدم تقييماً شاملاً للجوانب العملية والتقنية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية لعملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    9. le SBSTA a noté que la mise en œuvre du programme de travail quinquennal au cours des deux premières années ne pourra pas être entièrement financée par les ressources disponibles au titre du budget de base pour l'exercice biennal 20062007 et qu'un financement supplémentaire devra être fourni à cet effet. UN 9- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنفيذ برنامج عمل السنوات الخمس خلال السنتين الأوليين لا يمكن أن تغطيه كاملاً الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية عن فترة السنتين 2006-2007 وأن ثمة حاجة إلى جمع أموال تكميلية لهذا العمل.
    41. À sa dixneuvième session, le SBSTA a noté que le développement durable, les possibilités et les solutions qui s'offraient pour faciliter la mise en œuvre de la Convention ainsi que la vulnérabilité et les risques étaient des thèmes qu'il serait intéressant d'examiner au titre des nouveaux points de l'ordre du jour. UN 41- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة أن مواضيع التنمية المستدامة، والفرص السانحة والحلول المتاحة، وقابلية التأثر والخطر المحتمل، مواضيع وجيهة يتعين النظر فيها في إطار هذين البندين الجديدين من جدول الأعمال.
    b) le SBSTA a noté que le paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention s'applique à la Croatie en tant que pays en transition vers une économie de marché. UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية تنطبق على كرواتيا بوصفها بلداً يمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصاد السوق.
    d) le SBSTA a noté en outre que la Croatie a mis au point et appliqué sa propre méthode pour déterminer ce niveau. UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كذلك أن كرواتيا وضعت واستخدمت منهجية خاصة بها في تحديد هذا المستوى.
    e) le SBSTA a noté que la Croatie lui a fourni à sa dixseptième session une documentation technique supplémentaire à l'appui de sa demande de se voir accorder la latitude visée au paragraphe 6 de l'article 4; UN (ه) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن كرواتيا أتاحت لها في دورتها السابعة عشرة مواد تقنية إضافية تأييداً لطلبها الخاص بتطبيق المرونة بموجب الفقرة 6 من المادة 4؛
    32. le SBSTA a noté qu'il importait de faire en sorte que des experts des Parties, en particulier des Parties non visées à l'annexe I, puissent participer, compte tenu de la nécessité de préserver un équilibre régional adéquat et des exemples donnés à l'article 4.8 de la Convention. UN ٢٣- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الحاجة الهامة إلى ضمان اشتراك خبراء من اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، على أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق توازن اقليمي مناسب هي واﻷمثلة المقدمة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    e) le SBSTA a noté que le Protocole de Kyoto traitait des méthodes à appliquer pour inventorier les émissions de gaz à effet de serre. UN )ﻫ( ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن بروتوكول كيوتو يشتمل على أحكام تتصل بطرائق جرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    76. le SBSTA a noté que si l'on reconnaissait généralement qu'il était important d'entreprendre des activités relatives à l'article 6, cette question n'avait jusqu'alors guère retenu l'attention du SBSTA. UN 76- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن هذه القضية لم تلق الكثير من الاهتمام من جانبها، بالرغم من أن من المسلم به على نطاق واسع أن للأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية أهمية في تنفيذ هذه المادة.
    29. le SBSTA a noté avec satisfaction l'offre faite par le Gouvernement du Botswana d'accueillir l'atelier régional africain sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement, qui doit avoir lieu du 19 au 21 août 2009 à Gaborone (Botswana). UN 29- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعين التقدير عرض حكومة بوتسوانا استضافة حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2009 بغابورون، في بوتسوانا.
    c) le SBSTA a noté que les informations fournies dans les documents FCCC/SBSTA/1997/9 et FCCC/TP/1997/2 pourraient avoir une influence sur les activités du SBI et de l'AGBM et a invité ces organes à en tenir compte dans leurs travaux; UN )ج( ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن المعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/1997/9 وFCCC/TP/1997/2 قد يكون لها تأثير على أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين ودعت هاتين الهيئتين إلى النظر في هذه المعلومات في سياق أعمالها.
    le SBSTA a noté que GIEC lui communiquerait un rapport sur ces questions pour qu'il l'examine à sa douzième session (FCCC/SBSTA/1999/14, par. 51 h)). UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن الفريق الحكومي الدول المعني بتغير المناخ سيقدم تقريراً عن هذه القضايا كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الثانية عشرة (FCCC/SBSTA/1999/14، الفقرة 51(ح)).
    32. le SBSTA a noté que, comme indiqué dans les annotations à l'ordre du jour provisoire (FCCC/SBSTA/1998/1, par. 23 à 25), vu la répartition des tâches qui avait été arrêtée, cet alinéa serait examiné par le SBI. UN ٢٣- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن هذا البند ستناقشه الهيئة الفرعية للتنفيذ، حسبما ورد في شروح جدول اﻷعمال المؤقت )FCCC/SBSTA/1998/1، الفقرات ٣٢-٥٢( ووفقا لتقسيم العمل المتفق عليه.
    d) Le SBSTA a souligné l'importance d'une large diffusion de l'information contenue dans les rapports du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) audelà des six langues officielles de l'ONU, et a prié le secrétariat de coopérer avec le GIEC dans ce domaine; UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أهمية نشر المعلومات الواردة في تقارير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير على نطاق واسع بلغات أكثر من لغات الأمم المتحدة الرسمية الست وطلبت من الأمانة أن تكون على صلة بالفريق بشأن هذا الموضوع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus