"ولاحظت كوبا أن" - Traduction Arabe en Français

    • Cuba a noté que
        
    • Cuba a constaté que
        
    • Cuba a noté qu'
        
    • Cuba a relevé que
        
    • Cuba a souligné que
        
    281. Cuba a noté que le Rwanda avait fait des progrès dans la promotion des droits de l'homme, malgré les conséquences dramatiques du génocide. UN 281- ولاحظت كوبا أن رواندا قد مضت قدماً في تعزيز حقوق الإنسان على الرغم من النتائج السلبية التي خلفتها الإبادة البشرية.
    102. Cuba a noté que les communications devaient être traitées confidentiellement, avec la participation de la victime, de l'État concerné et du Comité. UN ١٠٢ - ولاحظت كوبا أن الرسائل ينبغي أن تكون سرية في معالجتها، مع مشاركة الضحية والدولة المعنية واللجنة.
    38. Cuba a noté que le rapport national de l'Érythrée rendait compte à la fois des progrès effectués et des difficultés rencontrées par le pays. UN 38- ولاحظت كوبا أن التقرير الوطني الذي قدمته إريتريا يعرض التقدم الذي أحرزته والتحديات التي تواجهها.
    24. Cuba a constaté que la Côte d'Ivoire était un pays en développement confronté à des difficultés, en particulier avec la crise économique mondiale. UN 24- ولاحظت كوبا أن كوت ديفوار بلد نام يواجه صعوبات لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    58. Cuba a noté qu'en 2011 et 2012, la Barbade avait alloué 10 % de son produit intérieur brut aux dépenses de santé et consacré d'importantes ressources au programme national de médication. UN 58- ولاحظت كوبا أن بربادوس رصدت 10 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للنفقات الصحية في عامي 2011 و2012، وخصّصت موارد كبيرة لتمويل برنامج الأدوية الوطني.
    25. Cuba a relevé que les difficultés socioéconomiques du Swaziland aggravaient la pauvreté. UN 25- ولاحظت كوبا أن الصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها سوازيلند قد تسببت في زيادة الفقر.
    51. Cuba a souligné que la Tunisie, en tant que pays en développement et membre du Mouvement des pays non alignés, avait fait des efforts considérables dans le domaine des droits de l'homme. UN 51- ولاحظت كوبا أن تونس، بوصفها بلداً نامياً وعضواً في حركة عدم الانحياز، قد بذلت جهوداً جبّارةً في مجال حقوق الإنسان.
    42. Cuba a noté que la Finlande est reconnue pour sa politique sociale exemplaire et aussi son amitié envers les pays en développement. UN 42- ولاحظت كوبا أن فنلندا مشهود لها بنجاح سياستها الاجتماعية وبصداقتها للعالم النامي.
    29. Cuba a noté que la xénophobie et le racisme, notamment sur Internet et dans d'autres médias, et la stigmatisation de minorités religieuses et ethniques sont toujours présents aux Paysbas. UN 29- ولاحظت كوبا أن كره الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، هي أمور ما زالت قائمة في البلد.
    42. Cuba a noté que la Finlande est reconnue pour sa politique sociale exemplaire et aussi son amitié envers les pays en développement. UN 42- ولاحظت كوبا أن فنلندا مشهود لها بنجاح سياستها الاجتماعية وبصداقتها للعالم النامي.
    67. Cuba a noté que le racisme était répandu en Pologne et que même la police avait un comportement discriminatoire et une tendance à négliger les infractions à caractère racial. UN 67- ولاحظت كوبا أن العنصرية متفشية في بولندا وأن الشرطة ذاتها تمارس التمييز وكثيراً ما تتجاهل الجرائم العرقية.
    23. Cuba a noté que la discrimination, l'exclusion, les préjugés et un traitement dégradant à l'égard des Roms et des Sintis, ainsi qu'à l'encontre des migrants, avaient attiré l'attention critique du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 23- ولاحظت كوبا أن حالات التمييز والاستبعاد والتحيُّز والمعاملة المهينة ضد طائفتي الروما والسنتي وكذلك ضد المهاجرين، قد أثارت اهتماماً شديداً في صفوف لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    37. Cuba a noté que le Bénin avait renforcé son cadre juridique et elle a mis en avant sa lutte contre la corruption et l'enrichissement illicite, renforcée par la loi de 2011 visant à éliminer de telles pratiques. UN 37- ولاحظت كوبا أن بنن قد عززت إطارها القانوني، وسلطت الضوء على حملتها لمكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع التي تعززت بقانون عام 2011 للقضاء على هاتين الممارستين.
    65. Cuba a noté que bien qu'elle fût riche en ressources naturelles, la Papouasie-Nouvelle-Guinée rencontrait des problèmes dans des domaines tels que l'amélioration des infrastructures, de l'enseignement, des services de santé et du niveau de vie. UN 65- ولاحظت كوبا أن بابوا غينيا الجديدة تواجه، بالرغم مما لديها من ثروات طبيعية كثيرة، تحديات في مجالات مثل تحسين الهياكل الأساسية وخدمات التعليم والصحة ومستوى المعيشة.
    593. Cuba a noté que le Niger avait élaboré une stratégie visant à accélérer le développement et à réduire la pauvreté au cours de la période 2008-2012, conformément à la priorité accordée par le Gouvernement à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN 593- ولاحظت كوبا أن النيجر قد وضعت استراتيجية لتسريع التنمية والحد من الفقر خلال الفترة ما بين عامي 2008 و2012، تتفق مع الأولوية التي تعطيها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    39. Cuba a noté que le Mali, comme tout autre pays en développement, avait besoin de la solidarité et de la coopération internationale pour l'épauler dans son action en faveur de la population et a évoqué sa coopération avec le Mali dans le domaine de la santé. UN 39- ولاحظت كوبا أن مالي، شأنها شأن أي بلد نام آخر، في حاجة إلى التضامن وإلى التعاون الدولي لتعزيز جهودها الوطنية المبذولة لصالح الشعب، وأشارت إلى تعاونها مع مالي في مجال الصحة.
    29. Cuba a noté que la xénophobie et le racisme, notamment sur Internet et dans d'autres médias, et la stigmatisation de minorités religieuses et ethniques sont toujours présents aux Paysbas. UN 29- ولاحظت كوبا أن معاداة الأجانب والعنصرية، وبخاصة على شبكة الانترنت وغيرها من وسائط الإعلام، ووصم الأقليات الدينية والإثنية، ما زالت قائمة في البلد.
    30. Cuba a constaté que la population de Nauru rencontrait un certain nombre de difficultés liées aux crises économiques internationales, à de graves problèmes environnementaux, aux changements climatiques et à d'autres conséquences de l'injustice de l'ordre économique international. UN 30- ولاحظت كوبا أن سكان ناورو يواجهون مجموعة من الصعوبات ناجمة عن الأزمات الاقتصادية الدولية والمشاكل البيئية الخطيرة وتغير المناخ وغير ذلك من نتائج النظام الاقتصادي الدولي المجحف.
    35. Cuba a constaté que le Timor-Leste avait connu des difficultés liées à l'injustice de l'ordre économique international mais qu'il avait obtenu des résultats dans le secteur de la santé, notamment dans les domaines des services hospitaliers et des soins de santé primaires, et a pris note également de la création de l'Institut national de la santé. UN 35- ولاحظت كوبا أن تيمور - ليشتي واجهت تحديات فرضها النظام الاقتصادي الدولي الجائر لكنها حققت مع ذلك إنجازات في القطاع الصحي، مشيرة في هذا الصدد إلى خدمات المستشفيات والخدمات الصحية الأولية، وكذلك إلى إنشاء المعهد الوطني للصحة.
    590. Cuba a noté qu'au cours du processus de l'Examen périodique universel, la Dominique avait témoigné de la volonté de son peuple et de son gouvernement de pleinement respecter les droits de l'homme universels, malgré les difficultés causées par le passage de puissants ouragans destructeurs. UN 590- ولاحظت كوبا أن دومينيكا قد برهنت، طيلة عملية الاستعراض الدوري الشامل، على رغبة شعبها وحكومتها في احترام تمتع الجميع بحقوق الإنسان احتراماً كاملاً، رغم الصعوبات الناجمة عن الأعاصير الشديدة والمدمرة.
    39. Cuba a relevé que la Mongolie avait inscrit dans sa Constitution le droit à un environnement sain et sûr et qu'elle avait adopté plus de 30 textes législatifs sur la question. UN 39- ولاحظت كوبا أن منغوليا أدرجت في دستورها الحق في بيئة آمنة وصحية وأنها اعتمدت أكثر من 30 صكاً تشريعياً بشأن هذه المسألة.
    51. Cuba a souligné que la Tunisie, en tant que pays en développement et membre du Mouvement des pays non alignés, avait fait des efforts considérables dans le domaine des droits de l'homme. UN 51- ولاحظت كوبا أن تونس، بوصفها بلداً نامياً وعضواً في حركة عدم الانحياز، قد بذلت جهوداً جبّارةً في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus