"ولاحظت هولندا" - Traduction Arabe en Français

    • les Pays-Bas ont noté
        
    • les Pays-Bas ont pris note
        
    • les Pays-Bas ont fait observer
        
    • les Pays-Bas ont fait remarquer
        
    32. les Pays-Bas ont noté les progrès accomplis en ce qui concerne différentes questions soulevées pendant le premier examen. UN 32- ولاحظت هولندا التقدم المحرز فيما يتعلق بعدد من القضايا التي أثيرت خلال الاستعراض السابق.
    les Pays-Bas ont noté la charge que les réfugiés faisaient peser sur les institutions nationales, mais ils espéraient que la réforme législative et constitutionnelle se poursuivrait. UN 106- ولاحظت هولندا العبء المؤسسي لاستضافة اللاجئين، ولكنها أعربت عن أملها في أن يستمر الإصلاح التشريعي والدستوري.
    73. les Pays-Bas ont noté des progrès dans la lutte contre le harcèlement sexuel au travail. UN 73- ولاحظت هولندا التقدم المحرز في مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    44. les Pays-Bas ont pris note des informations faisant état de corruption et d'ingérence politique dans les travaux des Chambres extraordinaires et de pressions sur le Conseil constitutionnel et le Conseil suprême. UN 44- ولاحظت هولندا تقارير الفساد والتدخل السياسي في الدوائر الاستثنائية، والتدخل في المجلس الدستوري والمجلس الأعلى.
    les Pays-Bas ont fait observer que les défenseurs des droits de l'homme et les avocats étaient victimes de harcèlement et de violences. UN ولاحظت هولندا تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتحرش والعنف.
    les Pays-Bas ont fait remarquer que les membres du Comité interprétaient différemment les tâches qui leur étaient confiées. UN ولاحظت هولندا أن أعضاء اللجنة اختلفوا في تفسيراتهم للمهام الموكلة إلى اللجنة.
    les Pays-Bas ont noté qu'en dépit de plusieurs évolutions positives concernant les droits des femmes, le Gouvernement devait encore faire face à de graves difficultés liées, notamment, à la violence contre les femmes. UN ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    47. les Pays-Bas ont noté que la Slovaquie avait accordé une attention particulière aux questions ayant trait à la minorité rom. UN 47- ولاحظت هولندا أن سلوفاكيا أولت القضايا المتعلقة بأقلية الروما اهتماماً خاصاً.
    79. les Pays-Bas ont noté que la police danoise avait davantage de pouvoirs, depuis 2011, pour enquêter sur le terrorisme et prévenir ce phénomène. UN 79- ولاحظت هولندا زيادة قوات الشرطة في الدانمرك منذ عام 2011 للتحقيق في الإرهاب ومنعه.
    50. les Pays-Bas ont noté que la Lettonie avait été l'un des premiers pays à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 50- ولاحظت هولندا أن لاتفيا من بين الدول الأولى التي بادرت بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    51. les Pays-Bas ont noté que, malgré les programmes proposés par plusieurs organismes, une violence au foyer généralisée contre les femmes demeurait un sujet de préoccupation. UN 51- ولاحظت هولندا أنه، رغم عدد البرامج التي تقدمها عدة منظمات، لا يزال الانتشار الواسع لحالات العنف المنزلي ضد المرأة يشكل مصدراً للقلق.
    30. les Pays-Bas ont noté que le Brunéi Darussalam n'avait pas adhéré à la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il avait formulé d'importantes réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 30- ولاحظت هولندا أن بروني دار السلام لم تنضم إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وأبدت تحفظات واسعة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    44. les Pays-Bas ont noté plusieurs demandes de visites non encore satisfaites émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 44- ولاحظت هولندا أن عدداً من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد لم يبت فيها بعد.
    40. les Pays-Bas ont noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par l'absence de définition de la discrimination dans la Constitution et dans la législation et ont demandé des informations sur les progrès réalisés dans ce domaine. UN 40- ولاحظت هولندا أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يقلقها عدم تعريف التمييز في الدستور والتشريعات، وطلبت معلومات عن التقدم المحرز في هذا الباب.
    les Pays-Bas ont noté l'engagement du pays en faveur de l'égalité et de la non-discrimination et, en particulier, les mesures visant à lutter contre la violence familiale et sexuelle à l'égard des femmes. UN 97- ولاحظت هولندا التزام البلد بالمساواة وعدم التمييز، ولاحظت على الخصوص التدابير الرامية إلى التصدي للعنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء.
    les Pays-Bas ont pris note de l'examen externe du Centre norvégien des droits de l'homme, qui n'était pas conforme aux Principes de Paris, et ont fait part de leur préoccupation concernant la situation des détenus et, plus précisément, la durée de la garde à vue. UN 26- ولاحظت هولندا الاستعراض الخارجي للمركز النرويجي لحقوق الإنسان، الذي لم يكن في حالة امتثال لمبادئ باريس، وأبرزت الشواغل إزاء أوضاع المحتجزين، وتحديداً طول مدة الاحتجاز لدى الشرطة.
    les Pays-Bas ont pris note de la libération récente des défenseurs des droits de l'homme Annakurban Amanklychev et Saparurdy Khajiev, mais ont fait part de leur préoccupation au regard du nombre de défenseurs des droits de l'homme toujours détenus pour des motifs politiques. UN 86- ولاحظت هولندا الإفراج مؤخراً عن اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان وهما أناكوربان أمانليشيف وساباروردي خاجيـيـف، لكنها ما تزال تشعر بالقلق لأن عدداً من المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا محتجزين بتهم ذات دوافع سياسية.
    19. les Pays-Bas ont fait observer que l'Ukraine avait signé mais pas encore ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN 19- ولاحظت هولندا أن أوكرانيا وقّعت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي غير أنها لم تصدق عليها بعدُ.
    58. les Pays-Bas ont fait remarquer que la crise économique en cours semblait exacerber, entre autres choses, les disparités entre les sexes, en particulier en matière de chômage et d'écart salarial. UN 58- ولاحظت هولندا أن الأزمة الاقتصادية الحالية على ما يبدو تؤدي إلى جملة أمور من بينها تفاقم أوجه التفاوت بين الجنسين، لا سيما فيما يخص البطالة والفجوة في الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus