"ولاحظ المفتشون" - Traduction Arabe en Français

    • les Inspecteurs ont noté
        
    • les Inspecteurs ont constaté
        
    • les inspecteurs notent
        
    • les Inspecteurs constatent
        
    • les Inspecteurs ont relevé
        
    • les Inspecteurs constataient
        
    • les Inspecteurs ont donc constaté que
        
    les Inspecteurs ont noté qu'environ 25 % des postes étaient vacants à la fin de 2010, une situation qui a des incidences négatives sur l'exécution du programme. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    les Inspecteurs ont noté avec satisfaction que la part de la catégorie des donateurs émergents et nationaux avait plus que doublé ces cinq dernières années. UN ولاحظ المفتشون بارتياح أنَّ حصة فئة المانحين الصاعدين والوطنيين ارتفعت بمقدار يزيد عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية.
    les Inspecteurs ont noté les efforts que l'UNODC déployait dans ce domaine, notamment en ne supprimant que quelques postes lorsqu'en 2009, il a pris des mesures de réduction des dépenses. UN ولاحظ المفتشون جهود المكتب في هذا الصدد، شأنها شأن الجهود التي بذلت أثناء عملية تقليص التكاليف في عام 2009 التي فُقد خلالها عدد قليل جداً من الوظائف.
    134. les Inspecteurs ont constaté que les décisions relatives aux conditions de la cessation de fonctions se prennent souvent au cas par cas, sans fondement juridique clair. UN 134- ولاحظ المفتشون أن القرارات المتعلقة بشروط إنهاء الخدمة كثيراً ما تكون مُخصصة وغير واضحة في أساسها القانوني.
    les Inspecteurs ont constaté que ni les administrateurs auxiliaires ni les services de gestion des ressources humaines des organisations ne disposent d'informations sur les possibilités qui existent dans d'autres organisations du système à cet égard. UN ولاحظ المفتشون أن الموظفين الفنيين المبتدئين ودوائر الموارد البشرية في المنظمات لم يكونوا على علم بالفرص المتاحة في هذا الصدد في المنظمات الأخرى التابعة للمنظومة.
    125. les inspecteurs notent l'informatisation très poussée de la fonction de prestation de services au JPOSC du PNUD et la possibilité pour les donateurs, les lieux d'affectation et les administrateurs auxiliaires d'accéder en ligne et en temps réel à l'information sur les programmes. UN 125 - ولاحظ المفتشون المستوى الجيد لحوسبة نشاط تقديم الخدمات في المركز، وإتاحة وصول المانحين ومراكز العمل والموظفين الفنيين المبتدئين بصورة آنية عبر شبكة الإنترنت إلى المعلومات المتعلقة بالبرنامج.
    les Inspecteurs ont noté qu'environ 25 % des postes étaient vacants à la fin de 2010, une situation qui a des incidences négatives sur l'exécution du programme. UN ولاحظ المفتشون أن نحو ربع الوظائف كانت شاغرة في نهاية عام 2010، وهو وضع يترك تأثيرا سلبيا على إنجاز البرامج.
    les Inspecteurs ont noté avec satisfaction que la part de la catégorie des donateurs émergents et nationaux avait plus que doublé ces cinq dernières années. UN ولاحظ المفتشون بارتياح أنَّ حصة فئة المانحين الصاعدين والوطنيين ارتفعت بمقدار يزيد عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية.
    les Inspecteurs ont noté les efforts que l'UNODC déployait dans ce domaine, notamment en ne supprimant que quelques postes lorsqu'en 2009, il a pris des mesures de réduction des dépenses. UN ولاحظ المفتشون جهود المكتب في هذا الصدد، شأنها شأن الجهود التي بذلت أثناء عملية تقليص التكاليف في عام 2009 التي فُقد خلالها عدد قليل جداً من الوظائف.
    les Inspecteurs ont noté que les représentants de l'UNODC occupaient des postes des classes P-4 à D-1, en fonction de l'étendue des opérations dont ils avaient la charge. UN ولاحظ المفتشون أنَّ رتبة ممثلي مكتب المخدرات والجريمة تتفاوت بين ف-4 ومد-1، تبعاً لحجم العمليات التي يتحملون مسؤوليتها.
    Au cours de leurs réunions, les Inspecteurs ont noté que les participants au Mécanisme de coordination régionale n’avaient qu’une connaissance limitée des équipes de directeurs régionaux et des équipes de pays des Nations Unies, et réciproquement. UN ولاحظ المفتشون أثناء اجتماعاتهم أن لدى المشاركين في آلية التنسيق الإقليمية معرفة محدودة بشأن فريقي المديرين الإقليميين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والعكس بالعكس.
    les Inspecteurs ont noté à cet égard que les conditions d’emploi des chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale comportent des dispositions relatives aux indemnités de cessation de fonctions, qui sont calculées sur la base du nombre d’années d’ancienneté et des barèmes des traitements. UN ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات.
    Au cours de leurs réunions, les Inspecteurs ont noté que les participants au Mécanisme de coordination régionale n'avaient qu'une connaissance limitée des équipes de directeurs régionaux et des équipes de pays des Nations Unies, et réciproquement. UN ولاحظ المفتشون أثناء اجتماعاتهم أن لدى المشاركين في آلية التنسيق الإقليمية معرفة محدودة بشأن فريقي المديرين الإقليميين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والعكس بالعكس.
    134. les Inspecteurs ont constaté que les décisions relatives aux conditions de la cessation de fonctions se prennent souvent au cas par cas, sans fondement juridique clair. UN 134- ولاحظ المفتشون أن القرارات المتعلقة بشروط إنهاء الخدمة كثيراً ما تكون مُخصصة وغير واضحة في أساسها القانوني.
    les Inspecteurs ont constaté que certains efforts avaient été plus fructueux que d’autres, les progrès variant selon les organismes. UN ولاحظ المفتشون أن بعض هذه الجهود كانت أنجع من غيرها، مع تفاوت مستويات التقدم المحرز في إنشاء هذه النُظم بين منظمات أسرة الأمم المتحدة.
    125. les inspecteurs notent l'informatisation très poussée de la fonction de prestation de services au JPOSC du PNUD et la possibilité pour les donateurs, les lieux d'affectation et les administrateurs auxiliaires d'accéder en ligne et en temps réel à l'information sur les programmes. UN 125- ولاحظ المفتشون المستوى الجيد لحوسبة نشاط تقديم الخدمات في المركز، وإتاحة وصول المانحين ومراكز العمل والموظفين الفنيين المبتدئين بصورة آنية عبر شبكة الإنترنت إلى المعلومات المتعلقة بالبرنامج.
    109. les inspecteurs notent que les administrateurs auxiliaires accordent la plus haute importance à ces cours de formation, et pas seulement sous l'angle de la connaissance du système des Nations Unies, du développement des connaissances sur le tas et de l'information pratique qui y est fournie. UN 109 - ولاحظ المفتشون أن الموظفين الفنيين المبتدئين يعتبرون أن هذه الدورات التدريبية هامة للغاية، وهو اهتمام لا يقتصر على الجوانب المتعلقة بمعرفة منظومة الأمم المتحدة وتطوير مهارات العمل وتلقي المعلومات العملية.
    46. les Inspecteurs constatent que la planification des remplacements en tant qu'outil de gestion des ressources humaines n'est utilisée que dans très peu d'organisations et en est à un stade initial ou peu avancé de développement. UN 46- ولاحظ المفتشون أن تخطيط التعاقب كأداة لإدارة الموارد البشرية يُنفَّذ في عدد قليل جداً من المنظمات، وهو لا يزال في مهده أو في مرحلة مبكرة من نموه.
    les Inspecteurs ont relevé que l'absence d'une supervision convenable constitue souvent l'une des principales sources de frustration chez les administrateurs auxiliaires. UN ولاحظ المفتشون أن النقص في الإشراف المناسب كثيراً ما يكون أحد أهم أسباب الإحباط في صفوف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    171. les Inspecteurs constataient que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud n'avait pas été doté d'outils suffisants pour mobiliser l'appui du système des Nations Unies. UN 171 - ولاحظ المفتشون أنه لم يتم تزويد الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالأدوات الكافية للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    52. les Inspecteurs ont donc constaté que, s’agissant de la définition des critères applicables aux candidats au poste de chef de secrétariat, il existe au sein du système des Nations Unies un précédent, établi par des organismes tels que l’UNESCO et l’OMS, dont les organes délibérants se penchent sur la question du processus de sélection. UN 52- ولاحظ المفتشون وجود سابقة داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع معايير للمرشحين المتقدمين لمنصب الرئيس التنفيذي وضعتها منظمات مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ونظرت هيئاتها التشريعية في عملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus