certaines délégations ont fait observer que l'on ne devait pas écarter la possibilité d'organiser des réunions conjointes ou d'établir un groupe de travail mixte. | UN | ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك. |
certaines délégations ont fait observer qu'il serait plus réaliste de tabler sur un accroissement annuel des recettes de 5 %. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن اﻷمر يكون أكثر واقعية لو افترضت نسبة نمو في الايرادات السنوية قدرها ٥ في المائة. |
certaines délégations ont noté que l'incident était symptomatique d'une montée de la violence en période préélectorale. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن الحادث ينطوي على دلائل تشير إلى حدوث أعمال عنف أوسع نطاق في الفترة السابقة للانتخابات. |
certaines délégations ont noté que des institutions démocratiques et une bonne gouvernance étaient indispensables à la participation populaire et à la transparence nécessaires à la réalisation de ce droit. | UN | ولاحظ بعض الوفود أنه تحقيقاً لهذا الهدف سيكون لتشجيع الديمقراطية والحكم الجيد أهمية حاسمة في تأمين المشاركة الشعبية والشفافية في إعمال هذا الحق. |
certaines délégations ont relevé l'absence de processus participatif pour la définition des priorités des pays concernant les besoins techniques, professionnels et institutionnels. | UN | ولاحظ بعض الوفود انعدام عمليات تشاركية لتحديد أولويات البلدان فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والمهنية والمؤسسية. |
certaines délégations ont fait remarquer que le secteur privé jouait un rôle important dans la promotion du développement et le transfert de technologies moins polluantes. | UN | 48 - ولاحظ بعض الوفود أن القطاع الخاص يضطلع بدور هام في تعزيز التنمية ونقل التكنولوجيا النظيفة. |
certaines délégations ont fait observer qu'il serait plus réaliste de tabler sur un accroissement annuel des recettes de 5 %. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن الأمر يكون أكثر واقعية لو افترضت نسبة نمو في الإيرادات السنوية قدرها 5 في المائة. |
certaines délégations ont fait observer que la situation se dégradait dans certains pays et que l'approvisionnement alimentaire devenait critique. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن الوضع ما فتئ يتدهور في بعض البلدان وأن الموارد من الأغذية تقلصت إلى درجة حرجة. |
certaines délégations ont fait observer que la situation se dégradait dans certains pays et que l'approvisionnement alimentaire devenait critique. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن الوضع ما فتئ يتدهور في بعض البلدان وأن الموارد من الأغذية تقلصت إلى درجة حرجة. |
certaines délégations ont fait observer que si elle était théoriquement possible, la compensation serait impraticable. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن التعويض في مثل هذه الحالات، رغم أنه ممكن من الناحية النظرية، لن يمثل حلا عمليا. |
certaines délégations ont fait observer que l'incapacité des États d'empêcher les actes de piraterie et les vols à main armée avait été à l'origine d'incidents similaires ailleurs. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن عجز الدول عن السيطرة على القرصنة وأعمال السطو المسلح يؤدي إلى ارتكاب حوادث مماثلة في أماكن أخرى. |
certaines délégations ont fait observer que les retards intervenus dans le remboursement avaient obéré les ressources des pays en développement qui fournissaient des contingents, ce qui risquait de porter atteinte au principe de l'universalité de la composition des forces de maintien de la paix. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن التأخير في تسديد التكاليف يضع أعباء على عاتق البلدان النامية المساهمة بقوات ويمكن من ثم أن يسهم في اضمحلال مبدأ عالمية تكوين قوات حفظ السلام. |
certaines délégations ont noté que le document devrait donner une image précise des activités menées dans le cadre du programme mondial. | UN | ولاحظ بعض الوفود بأنه ينبغي أن تتضمن الوثيقة صورة دقيقة ﻷنشطة البرنامج العالمي. |
certaines délégations ont noté que le document devrait donner une image précise des activités menées dans le cadre du programme mondial. | UN | ولاحظ بعض الوفود بأنه ينبغي أن تتضمن الوثيقة صورة دقيقة ﻷنشطة البرنامج العالمي. |
242. certaines délégations ont noté qu'au sous-programme 2 (Assistance), on ne mentionnait pas l'assistance aux pays d'accueil. | UN | ٢٤٢ - ولاحظ بعض الوفود أن البرنامج الفرعي ٢ لم يشر فيه إلى المساعدة المقدمة إلى البلدان المتلقية. |
certaines délégations ont noté qu'au cours des travaux du Groupe de travail, un certain nombre de mesures et de pratiques visant à améliorer la transparence et les méthodes de travail du Conseil de sécurité avaient été mises en place. | UN | ولاحظ بعض الوفود أنه جرى أثناء عمل الفريق العامل تنفيذ عدد من التدابير والممارسات الرامية إلى زيادة شفافية مجلس اﻷمن وتحسين طرائق عمله. |
43. certaines délégations ont noté que le processus de réforme laissait prévoir de nouvelles réductions dans le budget-programme. | UN | ٤٣ - ولاحظ بعض الوفود أن التخفيضات اﻷخرى في الميزانية البرنامجية كانت متوقعة بعد عملية اﻹصلاح. |
18. certaines délégations ont relevé que le droit au développement revêtait une dimension tant nationale qu'internationale. | UN | 18- ولاحظ بعض الوفود أن الحق في التنمية له أبعاد وطنية ودولية على السواء. |
certaines délégations ont fait remarquer que la Charte, les résolutions du Conseil de sécurité et les accords internationaux conclus dans le domaine du maintien de la paix constituaient le fondement juridique international et les directives essentielles des opérations de maintien de la paix. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن اﻷساس القانوني الدولي والمبادئ التوجيهية الرئيسية لعمليات حفظ السلام هي الميثاق وقرارات مجلس اﻷمن والاتفاقات الدولية في مجال حفظ السلام. |
certaines ont fait observer qu’il serait superflu si le paragraphe 3 était maintenu. | UN | ولاحظ بعض الوفود أنها تصبح زائدة اذا ما استبقيت الفقرة ٣ . |
quelques délégations ont noté que la qualité des travaux fournis par la traduction contractuelle semblait poser problème. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن جودة الترجمة التعاقدية تنطوي، حسبما يبدو، على بعض المشاكل. |
quelques délégations ont rappelé que cette notion n'avait pas recueilli l'adhésion des organismes de l'ONU et que le Processus consultatif ne devrait pas servir à légitimer des concepts et des idées qui n'avaient pas fait l'objet d'un examen approfondi et n'avaient pas donné lieu à un accord. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن فكرة الأمن البشري لم تحظ بالموافقة العامة في الأمم المتحدة وأن العملية التشاورية ينبغي ألا تستخدم لإضفاء الشرعية على مفاهيم وأفكار لم تناقش بتعمق ولم يتفق عليها. |
des délégations ont fait observer qu'il fallait restructurer les projets d'articles d'une manière systématique. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة مشاريع المواد بطريقة منهجية. |
Plusieurs intervenants ont salué les efforts faits par l'Administrateur pour mobiliser des ressources au titre du budget de base, quelques-uns notant en outre que le PNUD ne pourrait à lui seul mener cette tâche à bien. | UN | ورحﱠب عدد من المتكلمين بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج لتعبئة الموارد اﻷساسية. ولاحظ بعض الوفود بأنه ليس بمقدور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضطلع وحده بهذا النشاط. |
quelques délégations ont fait observer qu'une disposition relative à la transmission des communications recevables à l'État partie intéressé figurait plus loin dans un autre article et qu'il n'y avait donc pas lieu d'en parler à ce stade. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن إدراج صيغة تشترط إحالة الرسائل المقبولة إلى الدولة الطرف المعنية قد جرى تناولها في مادة لاحقة ولذلك ليست هناك حاجة إلى معالجتها في المرحلة الراهنة. |
quelques délégations ont relevé que, dans le cas de personnalités de haut rang, une telle disposition crée des difficultés, au vu des procédures qui sont parfois de nature constitutionnelle. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن هذا الحكم يخلق بعض المصاعب فيما يخص الشخصيات ذات المستوى الرفيع، بالنظر إلى أن الإجراءات غالباً ما تكون ذات طبيعة دستورية. |
86. certaines délégations ont estimé qu'il fallait préciser la nature, la fonction, le rôle et les pouvoirs d'un groupe de travail du Comité. | UN | ٦٨ - ولاحظ بعض الوفود ضرورة زيادة توضيح طابع الفريق العامل التابع للجنة ووظيفته ودوره وسلطته. |