"ولاحظ وزراء الخارجية" - Traduction Arabe en Français

    • les ministres des affaires étrangères
        
    • Ministres des affaires étrangères ont noté
        
    198. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent avec une profonde préoccupation que la situation humanitaire de la population iraquienne continue de se détériorer en raison des sanctions. UN ١٩٨ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بقلق دفين استمرار تدهور الظروف اﻹنسانية للشعب العراقي نتيجة للجزاءات.
    107. les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont noté avec inquiétude que des restrictions excessives continuaient d'être appliquées aux exportations de matières, d'équipements et de techniques destinés à des utilisations pacifiques dans les pays en développement. UN ٧٠١- ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع القلق استمرار وجود قيود لا مبرر لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    115. les ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation ont pris note du fait que la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel avait été ouverte à la signature à Ottawa en décembre 1997. UN ٥١١- ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود فتح باب التوقيع في أوتاوا خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها.
    85. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation notent avec satisfaction l̓accès à la souveraineté et à l̓indépendance de pays précédemment soumis à la domination coloniale ou étrangère et à l'occupation étrangère. UN ٨٥ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع الارتياح قيام دول ومنح الاستقلال لشعوب كانت خاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي.
    12. Compte tenu de la situation au Libéria, les ministres des affaires étrangères ont noté que les organes de sécurité du pays étaient contrôlés par les factions et ils ont approuvé une proposition tendant à solliciter l'aide des donateurs dans la restructuration des forces armées, de la police et des autres organes de sécurité. UN ١٢ - ولاحظ وزراء الخارجية عند استعراضهم الحالة في ليبريا أن وكالات البلاد اﻷمنية قد أصبحت تتسم بطابع فئوي وأيﱠدوا اقتراحا بالتماس مساعدة من المانحين ﻹعادة تنظيم هيكل القوات المسلحة، والشرطة والمؤسسات اﻷمنية اﻷخرى.
    107. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent avec préoccupation la persistance de restrictions indues touchant les exportations vers les pays en développement de matériel, d'équipement et de technologies à des fins pacifiques. UN ١٠٧ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بقلق استمرار القيود التي لا مبرر لها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا المستخدمة في اﻷغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    115. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note de l'ouverture à la signature à Ottawa en décembre 1997 de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN ١١٥ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود ما جرى في أوتاوا في غضون كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من فتح باب توقيع اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها.
    214. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent avec préoccupation que les pays les moins avancés sont de plus en plus marginalisés dans le commerce mondial, leurs exportations demeurant inférieures à 0,4 % des exportations mondiales. UN ٢١٤ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع القلق التهميش المتزايد ﻷقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، حيث إن مجموع صادراتها لا يزال أقل من ٠,٤ في المائة من الصادرات العالمية.
    243. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent que l'évolution liée à l'OMC n'a guère apporté d'avantages concrets aux pays du Sud en raison de la tiédeur avec laquelle les questions liées aux produits de base ont été abordées. UN ٢٤٣ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن التطورات المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية قد عادت بقدر ضئيل أو معدوم من المنافع المحسوسة على بلدان الجنوب بسبب التعامل بلا مبالاة مع مسائل السلع اﻷساسية.
    26. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation sont d'avis qu'il y a lieu de poursuivre les efforts entrepris pour élaborer, compte tenu des intérêts de tous les membres du Mouvement, une position commune sur les éléments subsistants d'" Un Agenda pour la paix " , et de son supplément. UN ٢٦ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أنه ينبغي مواصلة بذل الجهود للخروج بموقف موحد بشأن العناصر المتبقية من " خطة السلام " وملحقها، مع مراعاة مصالح جميع أعضاء الحركة.
    36. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent avec satisfaction que des peuples jadis soumis à la domination coloniale ou étrangère et à l'occupation étrangère accèdent à l'indépendance et constituent des États souverains. UN ٣٦ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع الارتياح ظهور شعوب أقامت دولها ذات السيادة وحققت استقلالها بعد أن كانت ترزح في الماضي تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي.
    55. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation notent avec inquiétude les restrictions qui continuent à limiter indûment l'exportation vers les pays en développement de matériel, d'équipements et de technologies destinés à des utilisations pacifiques. UN ٥٥ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع القلق أن قيودا لا لزوم لها ما زالت قائمة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا الخاصة باﻷغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    174. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent avec préoccupation la poursuite des actes de violence perpétrés par des groupes terroristes contre des États ou des gouvernements et contre des civils innocents, qui sont source d'instabilité et perturbent gravement les efforts de développement sur le continent. UN ١٧٤ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع القلق استمرار أعمال العنف التي ترتكبها جماعات إرهابية ضد الدول والحكومات والمدنيين اﻷبرياء وتنجم عنها زعزعة الاستقرار واﻹخلال الخطير بالجهود اﻹنمائية في القارة.
    206. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation notent que l'on est parvenu récemment à réunir l'ensemble des parties afghanes sous les auspices de l'ONU et de l'Organisation de la Conférence islamique et que le processus de paix a progressé lors de la réunion du Comité directeur qui s'est tenue à Islamabad du 26 avril au 3 mai 1998. UN ٢٠٦ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود ما تحقق مؤخراً من نجاح في الجمع بين جميع اﻷطراف اﻷفغانية تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وما أحرز من تقدم في عملية السلام في أفغانستان في اجتماع اللجنة التوجيهية المعقود في إسلام أباد بباكستان في الفترة من ٢٦ نيسان/ أبريل إلى ٣ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    215. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent que la forte croissance de certains pays en développement contribue de façon notable aux forces motrices de la croissance économique mondiale, de sorte que le processus d'intégration mondiale des pays en développement rapporte aussi des dividendes aux pays industrialisés. UN ٢١٥ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن النمو المرتفع في بعض البلدان النامية يسهم بقدر كبير في القوى المحركة للنمو الاقتصادي العالمي وبالتالي فإن عملية التكامل الشامل للبلدان النامية تدر ربحاً على البلدان الصناعية كذلك.
    286. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation constatent avec satisfaction qu'au cours des dernières années, un regain d'intérêt s'est manifesté pour l'utilité et l'importance accrues de la coopération Sud-Sud comme stratégie étayant les efforts de développement des pays en développement en vue d'assurer leur participation sur un pied d'égalité au nouvel ordre économique mondial. UN ٢٨٦ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع الارتياح ما حدث في السنوات القليلة الماضية من عودة الاهتمام بالجدوى واﻷهمية المتزايدتين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لدعم الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية عملاً على اشتراكها المنصف في النظام الاقتصادي العالمي البازغ.
    288. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation notent les réunions convoquées récemment par des groupements régionaux, sous-régionaux et autres de pays en développement telles que la réunion du Groupe des 77 et le Sommet du Groupe des 15 qui a eu lieu au Caire du 12 au 15 mai 1998. UN ٢٨٨ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود الاجتماعات اﻷخيرة التي عقدتها مجموعات إقليمية ودون إقليمية وغيرها من البلدان النامية، مثل اجتماعات مجموعة الـ ٧٧، ومؤتمر قمة مجموعة الـ ١٥ المنعقد في القاهرة في الفترة من ١٢ إلى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    91. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation notent que dans un certain nombre de domaines très importants, les résultats des négociations du Cycle d'Uruguay n'ont pas répondu aux attentes des pays en développement et qu'il reste beaucoup à faire pour que ceux-ci en retirent les avantages escomptés, notamment l'amélioration des conditions de vie et un meilleur accès aux marchés. UN ٩١ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن نتائج جولة أوروغواي المتفاوض عليها تتخلف في عدد من المجالات الحاسمة عن توقعات البلدان النامية، وأنها لم تحقق بعد الفوائد المرجوة والزيادة في الرفاه وتحسين إمكانيات الوصول إلى اﻷسواق.
    96. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation attendent avec un intérêt particulier le troisième cycle de sessions de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir du 1er au 12 décembre 1997 et sont convaincus qu'il permettra d'accroître l'assistance technique et financière fournie aux pays en développement. UN ٩٦ - ولاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود، باهتمام خاص، عقد الفترة الثالثة لدورات مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، المقرر أن يتم فيما بين ١ و ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وأعربوا عن ثقتهم في إسهام نتائج المؤتمر بفعالية في توفير المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية.
    h) les ministres des affaires étrangères ont noté que la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide comportait pour les signataires l'obligation de prendre des mesures pour arrêter les actes de génocide; UN )ح( ولاحظ وزراء الخارجية أن اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها تفرض التزاما ايجابيا على الموقعين بالعمل لوقف إبادة اﻷجناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus