Deuxièmement, la création d'un poste de Vice-Secrétaire général vient à bon terme, étant donné l'accroissement des mandats de l'Organisation. | UN | ثانيا، إن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام يأتي في حينه، نظرا لاتساع ولايات المنظمة. |
Ils ont souligné l'importance d'évaluer la mise en œuvre des mandats de l'Organisation et les raisons expliquant leur échec total ou partiel, en vue de prendre en toute connaissance de cause des décisions sur chaque mandat à l'examen. | UN | وأكدوا على أهمية تقييم تنفيذ ولايات المنظمة وتحديد الأسباب الكامنة وراء تنفيذها الجزئي أو عدم تنفيذها بهدف اتخاذ قرار مدروس بشأن كل ولاية منفردة يجري النظر فيها. |
Elle offre au personnel d'encadrement une base pour extrapoler les tendances compte tenu des mandats de l'Organisation, ses plans stratégiques, ses ressources financières, et les qualifications et compétences dont elle a besoin. | UN | وهو يوفر للمديرين أساسا لاستقراء الاتجاهات استنادا إلى ولايات المنظمة وخططها الاستراتيجية ومواردها المالية والمهارات والكفاءات التي تحتاج إليها. |
Le Comité reconnaît l'importance de la formation pour que l'ONU puisse disposer d'un personnel hautement compétent et capable d'exécuter les mandats de l'Organisation de la manière la plus efficace et efficiente possible. | UN | وتعترف اللجنة بأهمية التدريب لبناء قوة عاملة عالية الكفاءة، قادرة على تنفيذ ولايات المنظمة بأكثر الطرائق فعالية وكفاءة. |
Le Comité reconnaît l'importance de la formation pour que l'ONU puisse disposer d'un personnel hautement compétent et capable d'exécuter les mandats de l'Organisation de la manière la plus efficace et efficiente possible. | UN | وتعترف اللجنة بأهمية التدريب لبناء قوة عاملة عالية الكفاءة، قادرة على تنفيذ ولايات المنظمة بأكثر الطرائق فعالية وكفاءة. |
Les propositions du Secrétaire général constituent un important pas dans la bonne voie, compte tenu de la multiplication des mandats de l'Organisation. | UN | 29 - واعتبر أن مقترحات الأمين العام خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح، بالنظر إلى تعدد ولايات المنظمة. |
M. Datuowei (Nigéria) estime que le budget doit fournir les moyens nécessaires à l'exécution des mandats de l'Organisation. | UN | 54 - السيد داتووي (نيجيريا): قال إن الميزانية توفر الوسائل لتنفيذ ولايات المنظمة. |
Le point fondamental est que la session de la Conférence devrait être davantage axée sur l'examen des grands problèmes de fond qui se dégagent et qui présentent un intérêt dans le < < monde réel > > , plutôt que sur la négociation des mandats de l'Organisation et de son programme de travail. | UN | والنقطة الرئيسية هي أن المؤتمر يجب أن يركز بدرجة أكبر على معالجة القضايا الموضوعية الرئيسية الناشئة ذات الصلة " بالعالم الحقيقي " لا التفاوض على ولايات المنظمة ذاتها وبرنامج عملها. |
Il est important de comprendre la nature des mandats de l'Organisation, qui prescrivent le résultat à atteindre, mais pas la méthode pour y parvenir. | UN | 48 - ومضى قائلا إن من المهم فهم طبيعة ولايات المنظمة. فالولايات تنشئ نتيجة متوقعة، وليس الأسلوب الذي يتعين استخدامه لتحقيق تلك النتيجة. |
Toutefois, les infractions commises par fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, outre qu'elles causent un grave préjudice aux victimes, nuisent à l'exécution des mandats de l'Organisation et à sa coopération avec les pays hôtes, ternissent les sacrifices et les efforts de ses employés et portent gravement atteinte à son image, son intégrité et sa crédibilité. | UN | بيد أن الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، إضافة إلى تسببها في أذى عظيم للضحايا، تؤثر سلباً على تنفيذ ولايات المنظمة وتعاونها مع البلدان المضيفة، وتشوه تضحيات موظفيها وجهودهم، وتقوِّض صورتها ونزاهتها ومصداقيتها. |
Une des catégories du fascicule est consacrée aux changements découlant de la résolution 67/248 et en analyse les répercussions sur les produits et les objectifs de résultats, à la lumière de l'avertissement donné par le Secrétaire général sur les effets probables des mesures prises sur l'application des mandats de l'Organisation. | UN | 31 - وواصلت حديثها قائلة إن إحدى فئات الملزمات مخصصة للتغيـيـرات في الموارد، التي أُقرت بموجب القرار 67/248؛ وهي تحدد كميا أثر تلك التغييرات على النواتج وعلى أهداف الأداء، في ضوء تحذير الأمين العام بشأن الآثار المحتملة على تنفيذ ولايات المنظمة. |
Un avis contraire a été cependant exprimé selon lequel, en application de la révision des mandats de l'Organisation demandée dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (au paragraphe 163 b) de la résolution 60/1 de l'Assemblée générale), le Comité spécial devrait être réduit ou aboli. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه حسبما سبق أن أشير إليه في سياق استعراض ولايات المنظمة المطلوب في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1، الفقرة 163 (ب))، ينبغي تقليل عدد أعضاء اللجنة الخاصة أو إلغاء اللجنة. |
En réponse à cette demande, j'ai communiqué une grille d'analyse aux fins de l'examen des mandats de l'Organisation dans mon rapport intitulé < < Définition et exécution des mandats : analyses et recommandations aux fins de l'examen des mandats > > . | UN | واستجابة لهذا الطلب، قدمت إطارا تحليليا لاستعراض ولايات المنظمة في تقريري المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات " . |
16. S'inquiète vivement de la persistance de taux élevés de vacance de postes, particulièrement dans les missions, ainsi que du renouvellement rapide du personnel, spécialement dans les lieux d'affectation difficiles, qui nuisent à la bonne exécution des mandats de l'Organisation, et demande au Secrétaire général de faire en sorte que tous les postes vacants soient pourvus dans les meilleurs délais; | UN | 16 - تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشغور في المنظمة، ولا سيما في البعثات الميدانية، وارتفاع معدل دوران الموظفين، وخصوصا في مراكز العمل الصعبة، الأمر الذي له تأثير ضار على تنفيذ ولايات المنظمة وتطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛ |
Toutefois, une distinction nette devait être faite entre les mandats de l'Organisation et l'amélioration de son fonctionnement. | UN | غير أنه ينبغي التمييز بشكل واضح بين ولايات المنظمة والتحسينات التي ستجرى على سير عملها. |
Toutefois, une distinction nette devait être faite entre les mandats de l'Organisation et l'amélioration de son fonctionnement. | UN | غير أنه ينبغي التمييز بشكل واضح بين ولايات المنظمة والتحسينات التي ستجرى على سير عملها. |
Je suis également reconnaissant au Secrétaire général, M. Kofi Annan, et aux organes délibérants des différents organismes du système des Nations Unies qui ont su traduire dans les faits, les mandats de l'Organisation et qui ont fait preuve d'efficacité dans l'exécution de leurs mandats. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمانة العامة، وبصفة خاصة للسيد كوفي عنان، وكذلك لﻷجهزة التنفيذية لمختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، التي جسدت ولايات المنظمة وأظهرت كفاءة في تنفيذها. |
Si la session de la Conférence se tenait tous les deux ans, cela permettrait d'actualiser les mandats de l'Organisation et de tenir compte des dernières tendances, d'aligner le processus budgétaire de l'organisation sur le cycle budgétaire de l'ONU et de faire participer différents acteurs. | UN | إذ من شأن عقد المؤتمر مرة كل سنتين أن يسهم في تحديث ولايات المنظمة وتمشيها مع آخر التطورات، وتكييف عملية وضع ميزانية المنظمة مع دورة الميزانية الشاملة للأمم المتحدة وإشراك جهات مختلفة ذات مصلحة. |
Dans le même temps, l'approche devait tenir compte des mandats et des besoins spécifiques de l'UNICEF et des autres organisations. | UN | وفي الوقت نفسه، تدعو الحاجة إلى وضع نهج يأخذ في الاعتبار ولايات المنظمة والمتطلبات المحددة لليونيسيف ومنظمات أخرى. |
Assumant le fardeau du financement des activités, les États Membres attendent du Secrétariat qu'il établisse des prévisions financières correctes donnant une image réaliste des ressources nécessaires à l'exécution des mandats confiés à l'Organisation. | UN | 32 - وبعد أن تحملت الدول الأعضاء الأعباء المالية المرتبطة بها، فإنه يتوقع أن تضطلع الأمانة العامة بالتخطيط المالي السليم من أجل تقدير الموارد اللازمة لأداء ولايات المنظمة على نحو واقعي. |
La délégation cubaine entend oeuvrer de façon constructive pour trouver une solution qui permette de faire face aux dépenses supplémentaires sans nuire à l'exécution des tâches confiées à l'Organisation pour l'exercice biennal. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيعمل بصورة بناءة على السعي إلى إيجاد حل يمكِّن من تلبية الاحتياجات الإضافية دون الإخلال بتنفيذ ولايات المنظمة خلال فترة السنتين. |