:: Comment trouver les ressources et le financement nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils. | UN | :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين. |
Cependant, comme je le disais dans mon rapport précédent, l'exécution des mandats de protection des civils n'a pas été sans difficultés. | UN | ومع ذلك، وحسب الإشارة الواردة في تقريري السابق، فإن تنفيذ ولايات حماية المدنيين قد واجه عدة تحديات. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'envisager des mécanismes de planification en vue d'assurer l'intégration des mandats de protection des civils dans l'architecture des missions; | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام النظر في آليات التخطيط لضمان دمج وتعميم ولايات حماية المدنيين في بنيان البعثة؛ |
En particulier, les mandats de protection des civils ne doivent pas donner une fausse impression d'assistance qui ne se concrétisera jamais. | UN | ويجب على وجه الخصوص ألا تعطي ولايات حماية المدنيين انطباعا خاطئا عن مساعدة لن تتحقق. |
La prévention et la protection en matière de violence sexuelle font partie intégrante des mandats relatifs à la protection des civils. | UN | يشكل منع العنف الجنسي والحماية منه جزءا لا يتجزأ من ولايات حماية المدنيين. |
:: 1 vidéo aux fins de formation portant sur des exemples dans le domaine des droits de l'homme, les outils et les bonnes pratiques permettant de prévenir les crises touchant les droits de l'homme et d'y répondre dans le cadre des mandats visant la protection des civils | UN | :: عرض شريط فيديو لأغراض التدريب يتضمن أمثلة عن حقوق الإنسان والأدوات والممارسات الجيدة المعتمدة في منع الأزمات المتعلقة بحقوق الإنسان والتصدي لها في سياق ولايات حماية المدنيين |
Améliorer l'exécution des mandats de protection des civils est une entreprise qui mobilisera l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها. |
:: Pratiques exemplaires relatives à l'exécution des mandats de protection des civils; ce qui fonctionne et pourquoi, et comment mieux partager les bonnes pratiques entre les missions; | UN | :: أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين؛ وما يصلح ولماذا، وكيفية تحسين تقاسم أفضل الممارسات بين البعثات |
I. Examen des mandats de protection des civils confiés aux missions de maintien de la paix | UN | عناصر ولايات حماية المدنيين لبعثات حفظ السلام قيد الاستعراض |
Le rapport est toutefois passé à côté de l'occasion d'évaluer l'exécution des mandats de protection des civils dans toutes ses dimensions. | UN | غير أن التقرير يُفوِّت فرصة هامة لتقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في نطاقها الشامل. |
:: Le Conseil de sécurité continue de s'intéresser, après l'adoption des mandats de protection des civils, aux progrès accomplis dans leur exécution et aux difficultés rencontrées en chemin; | UN | :: استمرار عمل مجلس الأمن في فترة ما بعد اتخاذ القرارات في عملية التقدم بتنفيذ ولايات حماية المدنيين والتحديات التي يواجهها |
Le Conseil se félicite des progrès accomplis par le Secrétaire général dans l'élaboration d'un cadre conceptuel, la définition des ressources et des capacités nécessaires et la mise au point d'outils opérationnels aux fins de l'exécution des mandats de protection des civils. | UN | ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته الجمعية العامة في صياغة إطار مفاهيمي، يبين الملامح العامة للاحتياجات من الموارد والقدرات ويضع الأدوات التشغيلية لتنفيذ ولايات حماية المدنيين. |
:: Définir et recommander des stratégies propres à faciliter l'exécution des mandats de protection des civils. | UN | :: تحديد الاستراتيجيات التي يرجح أن يكون لها أعمق الأثر في تنفيذ ولايات حماية المدنيين، والتوصية بإتباع تلك الاستراتيجيات. |
Cette séance était axée sur les données d'expérience des pays qui ont fourni des contingents ou des effectifs de police chargés d'exécuter des mandats de protection de civils sur le terrain et les enseignements qu'ils en ont tirés. | UN | ركزت هذه الجلسة على الخبرات والدروس المستفادة للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي كلفت بتنفيذ ولايات حماية المدنيين في الميدان. |
Pour avoir des chances de succès, les mandats de protection des civils devaient pouvoir compter sur un financement suffisant. | UN | واعتبر المشاركون أن المواءمة بين الولايات والموارد أمرا محوريا في نجاح ولايات حماية المدنيين. |
Dans l'ensemble, il est évident que les mandats de protection de civils ne sont pas assortis comme il convient de la volonté politique et des ressources nécessaires, ou d'une doctrine et de principes directeurs clairs pour les soldats de la paix. | UN | وإجمالا، من الواضح أن ولايات حماية المدنيين لا تُضاهى حتى الآن بالعزيمة السياسية والموارد أو المذهب والتوجيهات التنفيذية الواضحة لأفراد حفظ السلام. |
Les exposés présentés ont montré que les missions de maintien de la paix éprouvaient dans une large mesure les mêmes difficultés à mettre en œuvre les mandats de protection des civils. | UN | وأظهرت العروض التي قدَّمها المحاورون أن بعثات حفظ السلام تواجه العديد من التحديات المتماثلة في محاولة تنفيذ ولايات حماية المدنيين. |
L'analyse des ressources et capacités requises pour exécuter les mandats relatifs à la protection des civils sera finalisée au premier trimestre de 2012. | UN | وسوف يتم في الربع الأول من عام 2012 الانتهاء من تحليل الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين. |
Évaluation et bilan de l'exécution des mandats relatifs à la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائجها |
L'évaluation dont il est question dans le présent rapport a porté sur l'exécution et le bilan des mandats relatifs à la protection des civils dans les opérations en cours. | UN | وقد نظر هذا التقييم في تنفيذ ولايات حماية المدنيين في البعثات الحالية وفي نتائجها. |
1 vidéo aux fins de formation portant sur des exemples dans le domaine des droits de l'homme, les outils et les bonnes pratiques permettant de prévenir les crises touchant les droits de l'homme et d'y répondre dans le cadre des mandats visant la protection des civils | UN | عرض شريط فيديو لأغراض التدريب يتضمن أمثلة عن حقوق الإنسان والأدوات والممارسات الجيدة المعتمدة في منع الأزمات المتعلقة بحقوق الإنسان والتصدي لها في سياق ولايات حماية المدنيين |
Elles continueront de rencontrer d'énormes difficultés pour exécuter leur mandat de protection des civils. | UN | وستستمر بعثات حفظ السلام في مواجهة تحديات هائلة أثناء تنفيذ ولايات حماية المدنيين المنوطة بها. |
À la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'emploient à définir approximativement les ressources et capacités nécessaires pour pouvoir s'acquitter d'un mandat de protection des civils, ce qui aidera à sensibiliser à la question. | UN | وبناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بإعداد المخطط العام للاحتياجات من الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين التي ستساعد على إذكاء الوعي. |