"ولاية الآلية" - Traduction Arabe en Français

    • le mandat du mécanisme
        
    • du mandat du mécanisme
        
    • le mandat de l'Instance
        
    le mandat du mécanisme est très complexe et doit être exécuté dans un délai strict. UN إن ولاية الآلية معقدة ودقيقة وينبغي تنفيذها ضمن الإطار الزمني بدقة شديدة.
    le mandat du mécanisme de remplacement pourrait être limité aux parties contestées de la frontière. UN ويمكن أن تقتصر ولاية الآلية البديلة على الأجزاء المتنازع عليها من الحدود.
    Il convient de veiller que ce partage n'affaiblisse pas le mandat du mécanisme. UN ويجب توخي الحذر لضمان ألا يقوض تقاسم الموارد ولاية الآلية.
    Elle a demandé des informations au sujet du mandat du mécanisme national institué pour protéger les droits de la femme et de l'enfant et des ressources mises à sa disposition. UN وطلبت معلومات عن ولاية الآلية الوطنية المنشأة لحماية حقوق النساء والأطفال وعن الموارد المتاحة لها.
    Cela ne diminue cependant en rien l'importance du mandat du mécanisme national de prévention concernant la prévention de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN لكن ذلك لا يقلل من أهمية ولاية الآلية الوقائية الوطنية المتمثلة في منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Par cette résolution, le Conseil a prorogé le mandat de l'Instance d'une nouvelle période de deux mois et prié l'Instance de mener d'amples consultations en Angola avec les représentants du Gouvernement angolais et de l'UNITA en vue de contribuer à un examen détaillé par le Conseil des sanctions imposées à l'UNITA. UN ووفقا لذلك القرار مدد المجلس ولاية الآلية لمدة شهرين، وطلب إليها إجراء مشاورات موسعة في أنغولا مع ممثلي الحكومة ويونيتا بهدف الإسهام في قيام المجلس بإجراء استعراض كامل للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Le para. 32 propose un rôle au Secrétariat qui entre en conflit avec le mandat du mécanisme global. UN أما الفقرة 32 فإنها تقترح دورا للأمانة يتعارض مع ولاية الآلية العالمية.
    Il a par ailleurs souligné la nécessité de définir une stratégie à moyen terme pour le secrétariat et de traduire en actes le mandat du mécanisme mondial. UN وأكد حاجة الأمانة إلى وضع استراتيجية متوسطة الأجل وإلى ترجمة ولاية الآلية العالمية إلى إجراءات.
    Rappelant également le mandat du mécanisme mondial tel qu'établi dans la Convention, UN وإذ يشير أيضاً إلى ولاية الآلية العالمية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية،
    La personne chargée de l'entretien devra expliquer au détenu le mandat du mécanisme national de prévention, en insistant sur son objectif préventif; elle doit obtenir son consentement en lui précisant que l'entretien est confidentiel et volontaire et qu'il peut être interrompu à tout moment à la demande du détenu. UN وينبغي لمن يجري المقابلة أن يوضح ماهية ولاية الآلية الوقائية الوطنية، وأن يشدد بصفة خاصة على طابعها الوقائي. وينبغي لمن يجري المقابلة أن يحصل أيضاً على موافقة من تجرى معه المقابلة وأن يوضح له أن المقابلة سرية وطوعية ويمكن وقفها في أي وقت يشاء.
    Le site Internet du Mécanisme renseigne sur le mandat du mécanisme et fournit des informations essentielles au sujet de ses fonctions et de ses activités. UN 67 - وتتاح على الموقع الشبكي للآلية ولاية الآلية ومعلومات أساسية عن المهام والعمليات التي تضطلع بها.
    3. le mandat du mécanisme mondial et la Stratégie UN 3 - ولاية الآلية العالمية في ضوء الاستراتيجية
    3. le mandat du mécanisme mondial et la Stratégie UN 3- ولاية الآلية العالمية في ضوء الاستراتيجية
    Les Inspecteurs craignent cependant que certaines de ces activités outrepassent le mandat du mécanisme mondial, tel qu'il est défini à l'article 21 de la Convention. UN غير أن المفتشين يشعرون بالقلق لأن بعض هذه الأنشطة على الأقل يتجاوز ولاية الآلية العالمية كما تنص عليها المادة 21 من الاتفاقية.
    Durant la période considérée, la Commission européenne a, en accord avec le Quatuor, renouvelé et renforcé le mandat du mécanisme international temporaire. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جددت المفوضية الأوروبية، بالاتفاق مع اللجنة الرباعية، ولاية الآلية الدولية المؤقتة ووسّعتها.
    Le SPT est d'avis que la prolifération de structures chargées de prévenir la torture ne permet pas nécessairement de parvenir à de meilleurs résultats et peut, en l'absence de coordination, contribuer à une utilisation inefficace des ressources disponibles et, dans une certaine mesure, affaiblir le mandat du mécanisme national de prévention. UN وترى اللجنة الفرعية أنّ تكاثُر الهياكل المسؤولة عن منع التعذيب لا يؤدي بالضرورة إلى المزيد من النتائج وقد تسهم، متى غاب التنسيق، في عدم نجاعة استعمال الموارد المتاحة، وقد تضعف ولاية الآلية الوطنية إلى حد ما.
    Outre qu'il offre un cadre pour l'examen de tous les aspects du mandat du mécanisme mondial, il a aussi encouragé la coopération entre le Mécanisme et ses propres membres. UN وبالإضافة إلى توفير إطار للمناقشة والمساهمة فيما يتعلق بجميع جوانب ولاية الآلية العالمية، قامت أيضا بتعزيز التعاون بين الآلية العالمية وفرادى مؤسسات اللجنة التيسيرية.
    Fin 1999, la tâche initiale de définition de la structure de la base de données et de l'établissement de relations de travail actives avec les institutions partenaires au sujet de cet aspect du mandat du mécanisme global sera bien avancée. UN وسيكون العمل التمهيدي لتعريف هيكل قاعدة البيانات وتطوير علاقات عمل نشطة مع المؤسسات المشاركة بشأن هذا الجانب من ولاية الآلية العالمية قد قطع شوطاً لا بأس به بحلول نهاية عام 1999.
    En effet, il y a une contradiction entre l'article 232 de la loi sur les médiateurs et le paragraphe 41 du Règlement relatif au Centre pour les droits de l'homme, ce qui donne lieu à des interprétations diverses quant au responsable de l'exécution du mandat du mécanisme national de prévention. UN والواقع أن ثمة تناقضاً بَيْن المادة 232 من القانون المتعلق بديوان المظالم والفقرة 41 من لوائح مركز حقوق الإنسان، الأمر الذي يفسح المجال لكثير من التأويلات بشأن من يؤدي ولاية الآلية الوطنية.
    Le Conseil a de nouveau prorogé le mandat de l'Instance pour une période de six mois dans sa résolution 1404 (2002) du 18 avril 2002 et, le 26 avril 2002, le Secrétaire général a reconduit dans leurs fonctions les quatre membres de l'Instance de surveillance (S/2002/487). UN ومدد المجلس مرة أخرى ولاية الآلية فترة ستة أشهر بموجب القرار 1404 (2002) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002. وفي 26 نيسان/أبريل 2002، عين الأمين العام من جديد الأعضاء الأربعة في آلية الرصد (S/2002/487).
    Le 18 octobre 2002, dans sa résolution 1439 (2002), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de l'Instance d'une nouvelle période de deux mois, en priant le Secrétaire général de nommer deux experts comme membres de l'Instance de surveillance. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مدد مجلس الأمن بموجب القرار 1439 (2002) ولاية الآلية فترة شهرين، وطلب إلى الأمين العام أن يعين خبيرين للعمل في آلية الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus