22. En mars 2009, le Conseil des droits de l'homme a créé le mandat d'expert indépendant dans le domaine des droits culturels. | UN | 22- وفي آذار/مارس 2009، أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية. |
1. Dans sa résolution 11/10, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer le mandat d'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان في قراره 11/10. |
85. le mandat d'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a été créé par la résolution 1998/25 de la Commission. | UN | 85- أنشأت لجنة حقوق الإنسان، بموجب قرارها 1998/25 ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
le mandat de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi a pris fin. | UN | وانتهت ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي. |
Étant donné que le mandat de l'expert indépendant n'expirait que dans deux ans, il conviendrait de proroger celui du Groupe de travail de telle manière que les deux coïncident. | UN | ولا يزال أمام الخبير المستقل سنتين إضافيتين من ولايته, لذا ينبغي تمديد ولاية الفريق العامل لتواكب ولاية الخبير. |
La communication qu'il présente s'articule autour des grands points suivants: nécessité d'une clarification de la définition et du contenu des droits culturels, opportunité de cette clarification, et contenu et portée du mandat d'un expert indépendant sur la question des droits culturels. | UN | وقد تناولت مساهمته أربع نقاط رئيسية هي: الحاجة إلى توضيح تعريف ومضمون الحقوق الثقافية، والفرصة المتاحة للقيام بهذا التوضيح، ومضمون ونطاق ولاية الخبير المستقل المعني بالحقوق الثقافية. |
De même, le Costa Rica a pu obtenir en 2012 un consensus sur la création du mandat d'expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations relatives aux droits de l'homme se rapportant aux moyens de bénéficier d'un environnement sûr, propre, sain et durable. | UN | وكذلك نجحت كوستاريكا في عام 2012 في إيجاد توافق للآراء بشأن إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالتمتع ببيئة آمنة ونظيفة وصحية ومستدامة. |
25. L'adoption des amendements proposés dans le projet de texte A/HRC/11/L.19 aurait pour effet de remplacer le mandat actuel de rapporteur spécial par un mandat d'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan. | UN | 25- فيما يتعلق بالتعديلات المقترحة بموجب مشروع النص A/HRC/11/L.19، سوف تحل الولاية الحالية للمقرر لخاص محل ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان. |
93. le mandat d'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a été créé par la résolution 1998/25 de la Commission. | UN | 93- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1998/25، ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
6. La soumission conjointe 2 a estimé que le mandat d'expert indépendant pour la République démocratique du Congo devrait être rétabli. | UN | 6- ترى الورقة المشتركة 2 ضرورة استعادة ولاية الخبير المستقل المكلف بمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية(9). |
56. Dans sa résolution 11/10, le Conseil a décidé de créer le mandat d'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Soudan et a prié l'expert indépendant de soumettre un rapport au Conseil pour examen à sa quatorzième session. | UN | 56- قرر المجلس في قراره 11/10 إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان وطلب منه تقديم تقرير إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الرابعة عشرة. |
le mandat d'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo a été créé par la résolution de la Commission des droits de l'homme 2004/84 en date du 21 avril 2004. | UN | أُنشئت ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/84 بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004. |
102. le mandat d'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a été créé par la résolution 1998/25 de la Commission et prorogé par la suite tous les deux ans. | UN | 102- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1998/25، ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع، وقامت بعد ذلك بتمديدها كل سنتين. |
Étant donné que le mandat de l'expert indépendant n'expirait que dans deux ans, il conviendrait de proroger celui du Groupe de travail de telle manière que les deux coïncident. | UN | ولا يزال أمام الخبير المستقل سنتين إضافيتين من ولايته, لذا ينبغي تمديد ولاية الفريق العامل لتواكب ولاية الخبير. |
le mandat de l'expert indépendant entre dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. | UN | وتندرج ولاية الخبير المستقل تحت فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
le mandat de l'expert indépendant a continué à évoluer, sous l'influence de la Commission, en particulier ces dernières années. | UN | وما انفكت ولاية الخبير المستقل تتطور في إطار اللجنة، لا سيما في غضون السنوات القليلة الماضية. |
le mandat de l'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et l'extrême pauvreté figure à cette annexe. | UN | أما ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع فقد وردت ضمن المرفق. |
41. En ce qui concerne le contenu du mandat d'un expert indépendant, l'Observatoire estime que l'institution d'un tel mécanisme permettrait de donner une définition à la fois plus précise et plus cohérente du contenu des droits culturels et de leur régime de protection. | UN | 41- وفيما يتعلق بمضمون ولاية الخبير المستقل، رأت المساهمة أن هذه الآلية ستقدم تعريفاً أدقّ وأكثر اتساقاً لمضمون الحقوق الثقافية وحمايتها. |
10. Le Conseil se félicite de la demande des autorités haïtiennes tendant à la prorogation pour une année du mandat d'un expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti qui s'inscrit dans le cadre de l'assistance technique et du renforcement des capacités, et décide d'entériner cette demande; | UN | 10- يرحب المجلس بطلب سلطات هايتي تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي سنة إضافية، وهي الولاية التي تندرج في إطار المساعدة التقنية وبناء القدرات، ويقرر الموافقة على هذا الطلب. |
c) Dans le cadre du Conseil, intervention en faveur de l'établissement du mandat d'expert indépendant chargé des droits de l'homme et de l'environnement; | UN | (ج) أطلقت المبادرة في المجلس التي أدت إلى إنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والبيئة؛ |
Dans ce contexte, les experts se félicitent qu'un mandat d'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités ait été crééet lancent un appel aux mécanismes des Nations Unies afin qu'ils traitent systématiquement de ces questions, à chaque fois que cela est nécessaire. | UN | وفي هذا السياق، يرحب الخبراء بإنشاء ولاية الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات() ويدعون آليات الأمم المتحدة إلى معالجة قضايا الأقليات، متى كان ذلك مناسباً دائماً. |
Elle s'est déclarée en faveur de la conversion du mandat de l'expert indépendant en un programme de coopération technique au titre du point 10 de l'ordre du jour. | UN | وأعربت الجزائر عن تأييدها لتحويل ولاية الخبير المستقل إلى برنامجٍ للتعاون التقني بموجب البند 10 من جدول الأعمال. |
Elle a estimé que le mandat d'un expert indépendant pouvait constituer un mécanisme approprié à la poursuite de l'examen du projet d'ensemble de principes en vue de son adoption par la Commission, à l'étude de la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels ainsi qu'à l'établissement de propositions de normes internationales dans ce domaine. | UN | وأفادت اللجنة بأن ولاية الخبير المستقل يمكن أن توفر آلية مناسبة لزيادة النظر في مشروع مجموعة المبادئ بغرض اعتماده من جانب اللجنة، ودراسة قضية إفلات منتهكي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، واقتراح وضع معايير دولية في هذا الصدد. |