"ولاية القضاة" - Traduction Arabe en Français

    • du mandat des juges
        
    • le mandat des juges
        
    • mandats des juges
        
    • les juges
        
    • compétence des juges
        
    • inamovibilité des juges
        
    • du mandat des autres juges
        
    • celui des juges
        
    Le Statut du Tribunal ne prévoit pas la prorogation du mandat des juges permanents. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    En conséquence, le Président a demandé la prorogation du mandat des juges susmentionnés, comme précisé plus haut. UN وبالتالي، طلب الرئيس تمديد فترة ولاية القضاة الآنف ذكرهم، على النحو المبين للتو.
    Mise en garde contre les renouvellements multiples du mandat des juges ad litem UN عدم استصواب تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين بشكل متكرر
    le mandat des juges de la Cour constitutionnelle, renouvelable, est de six ans. UN ومدة ولاية القضاة ست سنوات قابلة للتجديد.
    Étant donné ce qui précède, je prie le Conseil de sécurité de proroger comme indiqué le mandat des juges ci-après : UN وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي:
    Ces prorogations des mandats des juges seraient possibles si le Statut était amendé. UN وسيتأتى تمديد فترة ولاية القضاة عن طريق تعديل النظام الأساسي.
    2. Mise en garde contre les renouvellements multiples du mandat des juges ad litem UN 2 - عدم استصواب تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين بشكل متكرر
    Il est clair que la dernière constitue une mesure provisoire qui s'applique au reste du mandat des juges appelés à siéger à la Chambre d'appel. UN ومن الواضح أن هذه الطريقة الأخيرة إجراء مؤقت لما تبقى من فترة ولاية القضاة الذين سينتقلون إلى دائرة الاستئناف.
    Le Statut du Tribunal international ne prévoit pas la prorogation du mandat des juges ad litem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    Le même argument vaut en ce qui concerne la prorogation du mandat des juges ad litem. UN وهذا التعليل المنطقي صحيح بالمثل بالنسبة لتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    Il doit poursuivre les efforts qu'il a entrepris pour renforcer l'indépendance de la justice, notamment en ce qui concerne la sécurité du mandat des juges. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة.
    Le Tribunal international a donc besoin d'une prorogation du mandat des juges ad litem afin de les mener à leur terme. UN ونتيجة ذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد ولاية القضاة الخاصين للتمكن من إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    Il doit poursuivre les efforts qu'il a entrepris pour renforcer l'indépendance de la justice, notamment en ce qui concerne la sécurité du mandat des juges. UN وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز استقلال القضاء، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأمين ولاية القضاة.
    Le Tribunal pénal international a donc besoin d'une prorogation du mandat des juges ad litem afin de les mener à leur terme. UN ونتيجة لذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين ليتسنى إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    Or, le mandat des juges est de neuf ans et n’est pas renouvelable. UN في حين أن ولاية القضاة تدوم ٩ سنوات وهي غير قابلة للتجديد.
    Il faut espérer que les instances en attente seront réglées avant que n'expire en 2003 le mandat des juges actuels. UN ونرجو أن يتم إنجاز القضايا المعلﱠقة قبل انتهاء ولاية القضاة الحاليين في عام ٢٠٠٣.
    La possibilité est toutefois évoquée que le Conseil de sécurité pourrait décider d'amender le Statut du Tribunal international de façon à prolonger le mandat des juges permanents et des juges ad litem actuels. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    Au début de l'année, le TPIR a demandé que le mandat des juges permanents soit prorogé jusqu'à la fin de 2008, au lieu de procéder à des élections. UN وبالتالي وفي وقت سابق من هذا العام، طلبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تمديد ولاية القضاة الدائمين إلى نهاية عام 2008، بدلا من الشروع في إجراء الانتخابات.
    Par la présente lettre, je souhaite appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents et des juges ad litem du Tribunal. UN وفي هذه الرسالة، أود أن أوجه عنايتكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين العاملين في المحكمة.
    Sans cette prorogation, les mandats des juges permanents seraient arrivés à terme au moment où la quasi-totalité de ceux-ci siègent dans des procès. UN وإلاّ فإن فترة ولاية القضاة ستنتهي في فترة يكون كافة القضاة الدائمين تقريبا منهمكين في المحاكمات.
    Au titre d'organe de tutelle, le Conseil de sécurité joue également un rôle important en examinant notamment la nécessité éventuelle de modifier les Statuts de ces tribunaux, ainsi que la prolongation des mandats des juges et des procureurs. UN ويضطلع مجلس الأمن أيضا، بوصفه الهيئة الأم لهما، بدور مهم في النظر في مسائل مثل إدخال أي تعديلات ضرورية على نظاميها الأساسيين، وتمديد فترة ولاية القضاة والمدعين العامين.
    Notant que dans l'état actuel des choses les juges n'avaient qu'un mandat de cinq ans, il demande des informations complètes sur les critères retenus pour leur réélection. UN وبعد الإشارة إلى أن مدة ولاية القضاة لا تتعدى في الحالة الراهنة خمس سنوات، طلب الحصول على معلومات وافية عن المعايير المعمول بها عند إعادة انتخاب القضاة.
    Cette formule laisse entier le problème des exceptions préjudicielles, souvent complexes, ainsi que des appels interlocutoires qui restent de la compétence des juges. UN وإن هذه الصيغة لا تعالج إطلاقا مشكلة الدفوع الأولية التي كثيرا ما تكون معقدة والطعون العارضة التي تظل مدرجة في إطار ولاية القضاة.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer l'indépendance de l'appareil judiciaire et, en particulier, assurer l'inamovibilité des juges. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتعزيز استقلالية السلطة القضائية، وخاصةً تأمين ولاية القضاة.
    De surcroît, le Président Pocar sollicite l'extension du mandat des autres juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يلتمس الرئيس بوكار تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين الذين لم يعيّنوا للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    Il serait plus pertinent de parler de garantie de la durée du mandat, y compris celui des juges élus. UN ومن الأنسب ذكر ضمان في ما يتعلق بمدة ولايتهم بما في ذلك ولاية القضاة المنتخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus