L'Assemblée générale devrait donc réaffirmer le mandat du Comité préparatoire et fixer un calendrier de ses travaux, qui devraient être achevés en avril 1998. | UN | ولهذا ينبغي أن تؤكد الجمعية العامة من جديد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تحدد جدولا زمنيا ﻹتمام أعمالها بحلول شهر نيسان/ابريل ١٩٩٨. |
L'Iraq est Partie au Traité et applique pleinement le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Iraq n'ont rien à voir avec le mandat du Comité préparatoire. | UN | وأوضح أن العراق طرف في المعاهدة ويحظى بتمثيل كامل في نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤكدا أن قرارات مجلس الأمن بشأن العراق لا تمت بصلة إلى ولاية اللجنة التحضيرية. |
38. L'Assemblée générale devrait maintenant renouveler le mandat du Comité préparatoire, dans l'intention de voir ses travaux achevés en 1998 et suivis par la réunion d'une conférence diplomatique. | UN | ٣٨ - وينبغي أن تجدد الجمعية العامة اﻵن ولاية اللجنة التحضيرية ويكون مفهوما أنها ستكمل عملها في عام ١٩٩٨ ويتبع ذلك انعقاد مؤتمر دبلوماسي. |
Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية إليها: |
À cet égard, ma délégation est d'accord avec le Représentant du Mexique qui s'est exprimé, il y a deux jours, en faveur du mandat du Comité préparatoire pour | UN | وهنا يتفق وفد بلدي مع ممثل المكسيك، الذي أعرب قبل يومين عن التأييد ﻷن تكون ولاية اللجنة التحضيرية: |
La Sixième Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat du Comité préparatoire et de réunir une conférence diplomatique en juin 1998. | UN | ولذا ينبغي أن توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بإعادة توكيد ولاية اللجنة التحضيرية وبعقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
31. Il conviendrait de renouveler le mandat du Comité préparatoire afin de lui permettre d'achever sa tâche concernant les questions de fond encore en suspens. | UN | ٣١ - وفي معرض الختام، قال إنه يجب تجديد ولاية اللجنة التحضيرية لتمكينها من إتمام أعمالها بشأن المسائل الموضوعية المتبقية. |
Notant que le mandat du Comité préparatoire expirerait à la fin de la session en cours, la Présidente a fait observer que son propre mandat et celui des autres membres du Bureau se termineraient également à ce moment, puisque leurs fonctions étaient directement liées à la conduite des réunions du Comité. | UN | 50 - ولدى الإشارة إلى أن ولاية اللجنة التحضيرية ستنتهي باختتام الدورة الحالية، لاحظت الرئيسة أن ولايتها كرئيسة ستنتهي أيضاً وكذلك ولايات أعضاء المكتب الزملاء، ذلك أن مهامهم ترتبط مباشرة بتعريف أعمال اجتماعات اللجنة. |
Notant que le mandat du Comité préparatoire expirerait à la fin de la session en cours, la Présidente a fait observer que son propre mandat et celui des autres membres du Bureau se termineraient également à ce moment, puisque leurs fonctions étaient directement liées à la conduite des réunions du Comité. | UN | 50 - ولدى الإشارة إلى أن ولاية اللجنة التحضيرية ستنتهي باختتام الدورة الحالية، لاحظت الرئيسة أن ولايتها كرئيسة ستنتهي أيضاً وكذلك ولايات أعضاء المكتب الزملاء، ذلك أن مهامهم ترتبط مباشرة بتعريف أعمال اجتماعات اللجنة. |
L'Assemblée a réaffirmé le mandat du Comité préparatoire à sa cinquante et unième session et a décidé qu'une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d'achever et d'adopter une convention (résolution 51/207). | UN | وأعادت الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وقررت أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام 1998، لغرض وضع الصيغة النهائية للاتفاقية واعتمادها (القرار 51/207). |
L’Assemblée a réaffirmé le mandat du Comité préparatoire à sa cinquante et unième session et décidé qu’une conférence diplomatique de plénipotentiaires se tiendrait en 1998 en vue d’achever et d’adopter une convention (résolution 51/207). | UN | وأعادت الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وقررت أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية )القرار ٥١/٢٠٧(. |
En ce qui concerne la création d’une cour pénale internationale, l’Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, sur la recommandation de la Sixième Commission, a pris acte du rapport du Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale, y compris les recommandations qui y figurent, et a décidé de réaffirmer le mandat du Comité préparatoire. | UN | ٢٨٨ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية، أحاطت الجمعية العامة علما، بناء على توصية اللجنة السادسة، بتقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وبالتوصيات الواردة فيه وقررت إعادة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية. |
Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية اليها: |
Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية إليها: |
Pour finir, M. Pace exprime l'appui sans réserve de sa délégation au renouvellement du mandat du Comité préparatoire. | UN | وأعرب السيد باس في الختام عن تأييد وفد بلده دون تحفظ لتجديد ولاية اللجنة التحضيرية. |
Elle est tout à fait en faveur du maintien et de l'élargissement du mandat du Comité préparatoire, à qui il conviendrait de donner des orientations précises pour son rapport final, à paraître avant avril 1998. | UN | وقال إن وفده يؤيد تماما استمرار وتوسيع ولاية اللجنة التحضيرية التي قد يستحسن أن تقدم إليها توجيهات محددة بشأن تقريرها الختامي، المزمع تقديمه قبل نيسان/أبريل ٨٩٩١. |