Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Pendant la période considérée, deux visites au Myanmar ont été effectuées dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت زيارتان إلى ميانمار في سياق ولاية المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام. |
Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Depuis, les différents secrétaires généraux qui se sont succédé ont dépêché d'autres médiateurs de haut niveau et d'autres envoyés, soit à la demande de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, soit dans le contexte de leur mandat de bons offices. | UN | ومنذ ذلك الحين، استخدم الأمناء العامُّون المتعاقبون خدمات وسطاء رفيعي المستوى أو مبعوثين آخرين، إما بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس الأمن، أو في سياق ولاية المساعي الحميدة المنوطة بالأمين العام. |
Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
Il encourage le Myanmar à continuer de coopérer avec la mission de bons offices du Secrétaire général. | UN | وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
Sur la demande et au nom du Secrétaire général, le Conseiller spécial a continué d'œuvrer à l'exécution de la mission de bons offices au Myanmar, notamment en engageant le dialogue avec toutes les parties intéressées à l'intérieur et à l'extérieur du pays. | UN | وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة في ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع الجهات المعنية داخل البلد وخارجه. |
Les échanges dans les domaines politique, humanitaire et socioéconomique se sont également poursuivis afin qu'il soit possible de progresser sur la voie de la réalisation des objectifs de cette mission de bons offices. | UN | ويتواصل أيضا العمل في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية من أجل النهوض بتحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Sur la demande et au nom du Secrétaire général, le Conseiller spécial a continué d'œuvrer à l'exécution de la mission de bons offices au Myanmar, notamment en poursuivant le dialogue avec toutes les parties intéressées à l'intérieur et à l'extérieur du pays. | UN | وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة من أجل ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين داخل البلد وخارجه. |
Les échanges dans les domaines politique, humanitaire et socioéconomique demeurent tous d'importance égale pour la réalisation des objectifs de la mission de bons offices. | UN | وظلت المشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية تحظى بنفس القدر من الأهمية للمضي قدما على مسار تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Conseiller politique principal du Représentant spécial, il le représente, le cas échéant, dans les négociations de haut niveau, s'occupe des aspects techniques de la mission de bons offices avec les hauts responsables du Gouvernement malien et collabore avec les États Membres dans les domaines relevant de sa responsabilité. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة بوصفه المستشار السياسي الرئيسي للممثل الخاص وسيمثل الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، في المفاوضات الرفيعة المستوى، والجوانب الفنية من ولاية المساعي الحميدة لدى كبار المسؤولين في حكومة مالي، والتفاعل مع الدول الأعضاء في المجالات التي تقع في نطاق مسؤوليته. |
Les échanges dans les domaines politique, humanitaire et socioéconomique sont également demeurés importants pour la réalisation des objectifs de la mission de bons offices. | UN | ولا تزال المشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية بنفس القدر من الأهمية للنهوض بأهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Pendant la période considérée, des efforts constants ont été menés pour dialoguer avec les autorités du Myanmar et les principales parties prenantes, en vue de la réalisation des objectifs de la mission de bons offices. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، دلت جهود متواصلة للتعاون مع سلطات ميانمار وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Les échanges dans les domaines politique, humanitaire et socioéconomique demeurent tous d'importance égale pour la réalisation des objectifs de la mission de bons offices. | UN | وظلت المشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية تحظى بنفس القدر من الأهمية للنهوض بتحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
La collaboration s'est également poursuivie dans les domaines politique, humanitaire et socioéconomique, tout aussi importants à la réalisation des objectifs de la mission de bons offices. | UN | إن التشارك في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية يكتسي أيضاً أهمية في النهوض بتحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Le pays continuera de faire face à d'importants problèmes, dans les domaines politique et humanitaire et celui du développement, qui donneront une importance accrue à la réalisation des objectifs de la mission de bons offices dans les mois et les années à venir. | UN | وسيستمر البلد في مواجهة تحديات سياسية وإنسانية وإنمائية خطيرة من شأنها أن تجعل تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة للأمم المتحدة في الأشهر والسنوات المقبلة أكثر جدوى. |
Après la réaffectation d'Ibrahim Gambari le 1er janvier 2010, j'ai nommé mon Directeur de cabinet, Vijay Nambiar, au poste de Conseiller spécial chargé de diriger la mission de bons offices. | UN | وعقب إعادة انتداب ابراهيم غمبري في 1 كانون الثاني/يناير 2010، عينتُ رئيس ديواني، فيجاي نامبيار، مستشاراً خاصاً للإشراف على ولاية المساعي الحميدة. |
Depuis mon dernier rapport, de nouvelles dispositions ont été prises pour dialoguer avec les autorités du Myanmar et les principales parties prenantes en vue d'atteindre les objectifs établis dans le cadre de la mission de bons offices. | UN | 3 - ومنذ تقريري الأخير، بُذِلت جهود متواصلة لتشجيع سلطات ميانمار وأصحاب المصلحة الرئيسيين على التعاون من أجل تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Mon engagement personnel dans la mission de bons offices indique de la façon la plus claire la volonté des Nations Unies de collaborer avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar au règlement des problèmes qui revêtent une importance fondamentale pour l'avenir du pays. | UN | 58 - ويوفر التزامي الشخصي بتنفيذ ولاية المساعي الحميدة أوضح إشارة إلى التزام الأمم المتحدة بالعمل في شراكة مع حكومة وشعب ميانمار لمعالجة مسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى مستقبل البلد. |
Dans le cadre du mandat de bons offices dont elle a été chargée afin de contribuer à régler les conflits en cours au Soudan, la MINUS a travaillé avec des responsables politiques et des communautés locales au Sud-Soudan de façon à promouvoir l'Accord de paix global et la Constitution provisoire du Sud-Soudan. | UN | 27 - كجزء من ولاية المساعي الحميدة التي أُنيطت ببعثة الأمم المتحدة في السودان للمساعدة على تسوية الصراعات الجارية في السودان، عملت البعثة مع السياسيين ومع المجتمعات المحلية في جنوب السودان لتعزيز اتفاق السلام الشامل ودستور جنوب السودان المؤقت. |