"ولاية كل منهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs mandats respectifs
        
    • leur mandat
        
    • de leurs mandats
        
    • leurs missions respectives
        
    En agissant de concert, tous les partenaires sont aujourd'hui confrontés à la difficulté consistant à définir les limites de plus en plus floues de l'action humanitaire dans un environnement soumis aux impératifs politiques et militaires étrangers à leurs mandats respectifs. UN وبالعمل المتضافر، يواجه جميع الشركاء حاليا التحدي المتمثل في محاولة تعيين حدود وتخوم العمل الإنساني التي يزداد غموضها، وذلك في بيئة تخضع لحتميات سياسية وعسكرية تخرج عن ولاية كل منهم.
    Il s'efforce dans toute la mesure possible d'obtenir l'avis des rapporteurs spéciaux concernant les questions qui entrent dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN وترغب المفوضة السامية في الحصول على أكبر قدر ممكن من مشورة المقررين الخاصين فيما يتعلق بالقضايا التي تندرج في نطاق ولاية كل منهم.
    Conformément à cette résolution, quatre juges, y compris le Président du Tribunal, pourront statuer sur les affaires dont ils ont commencé à connaître avant la fin de leurs mandats respectifs. UN وقرر المجلس، بذلك القرار، أن يتم أربعة قضاة، من بينهم رئيس المحكمة، قضايا محددة كانت قد بدأت قبل نهاية فترة ولاية كل منهم.
    La liste des membres, avec la durée de leur mandat, figure à l'annexe I au présent rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بأسماء الأعضاء تبين مدة ولاية كل منهم.
    La liste des membres, avec la durée de leur mandat, figure à l'annexe I au présent rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بأسماء الأعضاء تبين مدة ولاية كل منهم.
    6. La liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leurs mandats respectifs, fait l'objet de l'annexe II du présent rapport. UN 6- وترد في المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة مع الإشارة إلى فترة ولاية كل منهم.
    leurs mandats respectifs entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable, pour lesquelles des crédits ont déjà été inscrits au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وتندرج ولاية كل منهم في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    9. Faute de crédits budgétaires spécifiques pour leur permettre de participer à la réunion, les experts indépendants avaient été invités à organiser leur emploi du temps de façon à intégrer la réunion aux consultations prévues à Genève dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ٩- ونظراً لعدم رصد اعتماد محدد في الميزانية لتغطية نفقات حضور الخبراء المستقلين للاجتماع، فقد دعي هؤلاء الخبراء إلى إجراء المشاورات التي تنص عليها ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.
    La Commission des droits de l’homme, reconnaissant que les forces qui impulsent la mondialisation peuvent avoir d’importantes conséquences pour les droits de l’homme, en particulier dans les pays en développement, a demandé à tous les organes conventionnels, aux rapporteurs spéciaux, aux experts indépendants et aux groupes de travail d’étudier, compte tenu de leurs mandats respectifs, l’impact de la mondialisation sur les droits de l’homme. UN ١٣٢ - ومن منطلق إدراك لجنة حقوق اﻹنسان أن القوى الدافعة للعولمة يمكن أن يكون لها آثار رئيسية على حقوق اﻹنسان، لا سيما في البلدان النامية، فقد طلبت إلى جميع الهيئات التعاهدية، وإلى المقررين الخاصين، والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة النظر في أثر العولمة على حقوق اﻹنسان في نطاق ولاية كل منهم.
    3. Dans la même résolution, la Commission priait également tous les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission d'inclure dans leurs mandats respectifs la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH. UN 3- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري ضمن ولاية كل منهم.
    8. Faute de crédits budgétaires spécifiques pour leur permettre de participer à la réunion, les experts indépendants avaient été invités à organiser leur emploi du temps de façon à intégrer la réunion aux consultations prévues à Genève dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ٨- ونظراً لعدم رصد اعتماد محدد في الميزانية لتغطية نفقات حضور الخبراء المستقلين للاجتماع، فقد دعي هؤلاء الخبراء إلى إجراء المشاورات التي تنص عليها ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.
    leurs mandats respectifs entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable, pour lesquelles des crédits ont déjà été inscrits au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. UN وتندرج ولاية كل منهم في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 في إطار الباب 24 (حقوق الإنسان).
    162. Dans sa résolution 2001/51, la Commission a prié tous les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission d'inclure dans leurs mandats respectifs la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH. UN 162- رجت اللجنة، في قرارها 2001/51، من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم.
    Enfin, le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction que la Commission avait prié tous les représentants spéciaux, rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission, notamment le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, d'inclure dans leurs mandats respectifs la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida. UN وأخيراً، لاحظ المقرر الخاص مع التقدير طلب اللجنة إلى جميع الممثلين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حرية الرأي والتعبير، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية ضِمْن ولاية كل منهم.
    c) Accroître l'assistance apportée aux titulaires de mandats thématiques pour les aider à mener leurs activités de plaidoyer et leurs efforts de prévention et de protection contre les atteintes aux droits de l'homme dans les limites de leurs mandats respectifs UN (ج) زيادة المساعدة المقدمة للمكلفين بالولايات المواضيعية فيما يضطلعون به من أنشطة الدعوة، والمساعي الرامية إلى منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الحماية منها في إطار ولاية كل منهم
    La liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat, fait l'objet de l'annexe II au présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة مع الإشارة إلى فترة ولاية كل منهم.
    20. La liste des membres du Comité ainsi que la durée de leur mandat figure à l'annexe II du présent rapport. UN ٢٠ - وترد في المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، مع إيضاح مدة ولاية كل منهم.
    14. La liste des membres du Comité ainsi que la durée de leur mandat figure à l'annexe ... au présent rapport. UN ١٤ - وترد في المرفق من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، مع إيضاح مدة ولاية كل منهم.
    20. La liste des membres du Comité ainsi que la durée de leur mandat figure à l'annexe II du présent rapport. UN ٢٠ - وترد في المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، مع إيضاح مدة ولاية كل منهم.
    La présidente du Comité des droits des personnes handicapées, le Rapporteur spécial pour les personnes handicapées et l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU ont informé la Conférence de leurs travaux en matière de promotion de la Convention au titre de leurs missions respectives. UN وقام كل من رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة والمبعوث الخاص للأمين العام بإبلاغ المؤتمر بما يقومون به من أعمال للترويج للاتفاقية في إطار ولاية كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus