La population de nombreux villages aurait été contrainte de se réinstaller à l'est de l'État de Kayah, dans le nord de l'État de Mon et dans la division de Tenasserim. | UN | كما يقال إن العديد من القرى قد نزح سكانها في ولاية كاياه الشرقية، وفي ولاية مون الشمالية، وفي مقاطعة تناسيريم. |
Enfin, il y aurait 40 000 personnes déplacées dans l'État de Mon. | UN | وأخيراً ثمة تقارير تشير إلى وجود 000 40 ألف مشرد في ولاية مون. |
En 2004, les autorités du Myanmar ont saisi dans l'État de Mon plus d'une demi-tonne d'héroïne qui avait été transportée par bateau. | UN | وفي سنة 2004، ضبطت السلطات في ميانمار في ولاية مون نصف طن من الهيروين كانت منقولة بزورق. |
Le nouveau parti de l'Etat Mon (NMSP) a été le quinzième groupe ethnique d'insurgés à conclure un cessez-le-feu avec le Gouvernement. | UN | وكان حزب ولاية مون الجديد هو الجماعة اﻹثنية المتمردة الخامسة عشرة التي وافقت على وقف اطلاق النار مع الحكومة. |
Les Shan du Sud-Est de l'État Shan et les Môn d'un village Ye du sud de l'État Môn sont, eux aussi, particulièrement touchés. | UN | ومن الفئات الأخرى الأشد تضررا الشان في الجزء الجنوبي الشرقي من ولاية شان والمون في بلدة يي الجنوبية في ولاية مون. |
Ces visites étaient opportunes, car elles donnaient suite aux accords de cessez-le-feu conclus par le Gouvernement avec l'Union nationale karen et le Nouveau parti de l'État Mon. | UN | وكانت الزيارتان في محلهما، حيث جاءتا في أعقاب اتفاقي وقف إطلاق النار اللذين توصلت إليهما الحكومة مع اتحاد كارين الوطني وحزب ولاية مون الجديد. |
Durant le premier trimestre de 1996, plus de 2 500 Mon ont quitté le camp de Payaw en Thaïlande pour s'établir dans des zones d'installation de l'État de Mon (Myanmar), à la suite d'un accord de cessez-le-feu conclu entre le Gouvernement du Myanmar et le nouveau parti de l'État de Mon. | UN | وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، عاد أكثر من ٢ ٥٠٠ لاجئ من شعب مون من مخيم باياو في تايلند إلى مواقع إعادة التوطين داخل ولاية مون في ميانمار، عقب اتفاق لوقف اطلاق النار أبرم بين حكومة ميانمار وحزب ولاية مون الجديد. |
On a signalé récemment qu'une lutte pour le pouvoir, qui opposait l'armée et un groupe rebelle armé dans l'État de Mon, s'est soldée par l'exécution de quatre chefs de village dans deux incidents distincts, les 2 et 3 avril 2009. | UN | وذكرت تقارير مؤخّرا أن صراعا على السلطة بين العسكريين ومجموعة متمردة مسلحة في ولاية مون أدى إلى إعدام أربعة زعماء قرى في حادثتين منفصلتين وقعتا يومي 2 و 3 نيسان/أبريل 2009. |
Dans un autre, le 14 mars 2010, un garçon de 14 ans et deux filles de 16 ans ont été grièvement blessés lorsque l'autobus dans lequel ils se rendaient dans la localité de Shewe Kyin (État de Mon) a touché une mine. | UN | وفي حالة أخرى وقعت في 14 آذار/مارس 2010، أُصيب فتىً في الرابعة عشرة من عمره وفتاتان تبلغ كل منهما من العمر 16 سنة بجروح خطيرة عندما اصطدمت الحافلة التي تقلهم إلى بلدة شوي كوين في ولاية مون بلغم. |
L'ampleur des activités de développement varie d'un endroit à l'autre, certains petits groupes ayant, semble-t-il, repris la lutte armée en l'absence de toutes perspectives de développement, comme ce fut le cas dans l'État de Mon. | UN | وقد تفاوت نطاق العمل الإنمائي من مكان لآخر، ويُدعى أن غياب العمل الإنمائي دفع بعض الجماعات المنشقة إلى العودة إلى الكفاح المسلح (مثلا في ولاية مون). |
En août 2002, la LND avait été autorisée à réouvrir 60 bureaux municipaux dans l'ensemble du pays : 37 dans le district de Yangon, 5 dans l'État de Mon et 18 ailleurs, notamment à Mandalay. | UN | وحتى آب/أغسطس 2002، سُمح للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بإعادة فتح 60 مكتبا في مناطق في أرجاء البلد: 37 مكتبا في مقاطعة يانغون و 5 مكاتب في ولاية مون و 18 مكتبا آخر في أماكن مختلفة من بينها مندلاي. |
30. U Oakkantha, moine âgé de 28 ans, a été arrêté par la Police spéciale en janvier 2010, dans la Commune de Thanbyuzayat, dans l'État de Mon, pour avoir écrit un graffiti disant < < Non aux élections de 2010 > > sur la route reliant Moulmein à Ye. | UN | 30- وألقت الشرطة الخاصة القبض على راهب عمره 28 عاماً، اسمه يو أواكّانثا، في كانون الثاني/يناير 2010 في بلدة ثانبيوزَيات في ولاية مون لكونه قد قام بطلاء عبارة " لا لانتخابات 2010 " على طول الطريق السريع المؤدي إلى بلدة يي انطلاقاً من بلدة مولمين. |
9. Visite dans l'Etat Mon | UN | ٩- زيارة ولاية مون |
Sur le chemin du retour à Yangon, le Rapporteur spécial s'est arrêté à Mawlawmyine, capitale de l'État Môn, où il s'est entretenu avec le commandant des Forces du SudEst chargé des États Môn et Kayin et a visité les bureaux de la section locale de la NLD. | UN | وفي طريقه إلى يانغون، توقف المقرر الخاص في ماولاومييني، عاصمة ولاية مون حيث التقى قائد القيادة الجنوبية الشرقية المسؤول عن ولايتي مون وكايين، وزار المكتب المحلي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Dans l'État Môn, les violations des droits de l'homme ont diminué à la suite de la signature, en 1995, d'un accord de cessez-le-feu entre le New Môn State Party (NMSP), qui est le principal groupe d'opposition armée môn, et le Gouvernement. | UN | وانخفض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في ولاية مون بعدما وقّعت المجموعة المعارضة المسلحة الرئيسية في مون، وهي حزب ولاية مون الجديدة، اتفاقا لوقف إطلاق النار مع الحكومة في عام 1995. |
Il a également tenu des consultations avec des membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie, notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi, et avec les représentants de différents partis politiques et groupes ethniques tels que le nouveau parti de l'État Mon et l'Organisation de l'indépendance kachin. | UN | كما أجرى مشاورات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بمن فيهم أمينتها العامة داو أونغ سان سو كيي، وممثلو مختلف الأحزاب والجماعات السياسية للأقليات الإثنية مثل حزب ولاية مون الجديد ومنظمة استقلال كاشين. |