Les électeurs de la région ont voté soit dans l'État de Warrap, soit dans celui du Kordofan méridional. | UN | وصوت ناخبو منطقة أبيي إما في ولاية واراب أو في ولاية جنوب كردفان. |
Les comtés de Roumbek central et de Roumbek oriental ont continué d'êtrerestent less théâtress d'affrontements transfrontières avec les communautés dinka dans l'État de Warrap. | UN | وما زالت مقاطعتا رمبيك الوسطى ورمبيك الشرقية تعانيان من اشتباكات عبر الحدود مع عشائر الدينكا في ولاية واراب. |
L'issue de la rencontre n'a toutefois pas été heureuse et a conduit les Misseriya à se voir refuser l'entrée, au titre de la migration, dans l'État de Warrap pour la cinquième année consécutive. | UN | بيد أن الاجتماع لم يكن موفقا وأسفر عن منع دخول قبيلة المسيرية إلى ولاية واراب أثناء هجرتها للسنة الخامسة على التوالي. |
La Mission utilise 15 bases opérationnelles de compagnie assurant une présence permanente dans tous les États, à l'exception de l'État de Ouarab. | UN | وتُبقي البعثة على 15 قاعدة لعمليات السرايا توفر حضورا دائما في جميع الولايات، باستثناء ولاية واراب. |
Construction à Turalei de la base d'appui du comté, État de Ouarab (Soudan du Sud) | UN | تشييد قاعدة دعم المحليات في تورالي، ولاية واراب بجنوب السودان |
Les deux compagnies kényanes seront déployées dans l'État du Ouarab et chargées de certains secteurs des zones de Kwacjok et de Touralei. | UN | وستُنشر في ولاية واراب سريتان كينيتان، وستكونان مسؤولتين عن المناطق الواقعة قرب كواكجوك وتورالي. |
Deux enfants ont ainsi trouvé la mort dans des affrontements dans l'État de Warrab, en mai 2008. | UN | وعلى سبيل المثال، قُتل طفلان في اشتباكات من هذا النوع في ولاية واراب في أيار/مايو 2008. |
Une mission de vérification commune menée dans l'État d'Unité en août 2009 a par ailleurs permis de constater que des enfants qui avaient été démobilisés et avaient retrouvé leur famille dans l'État du Warrap avaient réintégré leur ancienne unité de l'APLS dans l'État d'Unité. | UN | وكشفت بعثة مشتركة لتقصي الحقائق جرت في آب/أغسطس 2009 في ولاية الوحدة أن بعض الأطفال الذين كان قد جرى تسريحهم ولـمّ شملهم بأسرهم في ولاية واراب قد انضموا مرة أخرى لوحداتهم السابقة في ولاية الوحدة. |
Un certain nombre de manifestations organisées dans le Sud pour protester contre ces arrestations ont dégénéré et les manifestants ont brûlé un bureau du NCP dans l'État de Warrap. | UN | وتحول العديد من المظاهرات التي جرت في الجنوب ضد عمليات الاعتقال إلى مظاهرات عنيفة وحرق المتظاهرون مكتبا الحزب المؤتمر الوطني في ولاية واراب. |
Des années de combats prolongés ont engendré une génération de jeunes ayant peu ou pas d'éducation; ainsi, par exemple, dans l'État de Warrap, seul un enfant sur cinq en âge d'être scolarisé fréquente l'école. | UN | وقد تسببت سنوات الحرب الطويلة في وجود جيل كامل من الشباب الذين لم ينالوا سوى القليل من التعليم أو لم يتعلموا أصلا، فعلى سبيل المثال، يلتحق طفل واحد فقط من كل خمسة أطفال بالمدرسة في ولاية واراب. |
Le 7 septembre, dans l'État de Warrap, des affrontements intercommunautaires auraient opposé des les sous-clans dinka wun-thuc et wun-adel. | UN | وفي 7 أيلول/سبتمبر، ورد في التقارير أن صدامات قبلية اندلعت في ولاية واراب بين عشيرتي وون ثوك ووون أديل وهما من العشائر الفرعية للدينكا. |
Les combats qui se sont produits entre clans de Dinka Aguok et Apuk dans l'État de Warrap à la fin du mois de mars auraient fait 7 morts et 17 blessés. | UN | وأسفر القتال بين قبيلتي أجوك والدينكا أبوك (ولاية واراب) في أواخر آذار/مارس عن مقتل 7 أشخاص وإصابة 17 بجراح. |
Il a été signalé qu'au 7 octobre, 3 200 armes avaient été remises volontairement dans l'État des Lacs. Dans l'État de Warrap, 2 500 armes ont été remises. | UN | وأفادت التقارير بأنه كان قد تم في 7 تشرين الأول/أكتوبر تسليم ما مجموعه 200 3 قطعة سلاح طوعاً في ولاية البحيرات؛ وتسليم 500 2 قطعة سلاح في ولاية واراب. |
Conformément au Protocole d'Abyei, l'État de Warrap et la tribu locale des Ngok Dinka ont reçu chacun 179 000 dollars; le transfert des parts revenant aux Misseriya attend une décision de la présidence. | UN | وبموجب بروتوكول أبيي، تلقى كل من ولاية واراب وقبيلة دينكا - نقوك في المنطقة مبلغ 000 179 دولار؛ وسيتم تحويل حصص قبيلة المسيرية بعد صدور قرار في هذا الشأن من رئاسة الجمهورية. |
Avec l'aide de ses partenaires, le PAM a mené des activités de vérification des déplacés dans les zones autour d'Agok du 16 au 20 avril et dans l'État de Warrap (Soudan du Sud) du 23 au 26 avril. | UN | وأجرى برنامج الأغذية العالمي بواسطة شركائه عمليات للتحقق من النازحين في المناطق المجاورة لأقوك في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل، وفي ولاية واراب في جنوب السودان في الفترة من 23 إلى 26 نيسان/أبريل. |
Les autorités de l'État de Ouarab ont continué de refuser l'entrée aux nomades pour la cinquième année consécutive. | UN | وواصلت سلطات ولاية واراب حرمان البدو من سبل الوصول للسنة الخامسة على التوالي. |
Toujours aujourd'hui, un avion de type Antonov appartenant aux forces armées soudanaises a lâché deux bombes sur Ajakkuach, dans l'État de Ouarab, et Majoknhom, dans l'État de Ouarab, a également été bombardée aujourd'hui par les forces armées soudanaises. | UN | وأسقطت طائرة أنتونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية قنبلتين على أجاكواس في ولاية واراب وقصفت أيضا القوات المسلحة السودانية من الجو اليوم ماجاك نوم في ولاية واراب. |
Lorsque le gros du bataillon et le matériel appartenant aux contingents commencera à arriver, ils s'acquitteront de fonctions supplémentaires en matière de sécurité dans l'État du Ouarab occidental et l'État de l'Unité méridional. | UN | ومع بدء وصول القوام الرئيسي للكتيبة والمعدات المملوكة لها، ستتولى القوات مهاما أمنية إضافية في غرب ولاية واراب وجنوب ولاية الوحدة. |
Le déploiement de ces compagnies dans ces zones s'avérerait également utile si les violences ou les combats faisant rage dans l'État de l'Unité s'étendaient à l'État du Ouarab. | UN | ومن شأن نشر السريتين المذكورتين أن يدعم أيضا الجهود المبذولة إذا ما انتشرت أعمال العنف أو القتال التي تشهدها ولاية الوحدة إلى ولاية واراب. |
Cette déclaration a entraîné de nouvelles manifestations anti-MINUSS à Djouba (État de l'Équatoria central) et à Kuajok (État du Ouarab). | UN | وأدى ذلك إلى المزيد من المظاهرات ضد البعثة في جوبا (ولاية وسط الاستوائية) وكواجوك (ولاية واراب). |
Les nouvelles qui parviennent de l'État de Warrab depuis juillet font état de l'implication de soldats de l'armée populaire de libération du Soudan dans huit meurtres, des viols, des agressions et des vols de récoltes. | UN | وتفيد التقارير الواردة من ولاية واراب منذ تموز/يوليه أن جنودا تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا ضالعين في قتل ثمانية أشخاص، وفي ارتكاب جرائم اغتصاب واعتداءات وسرقة المحاصيل المحلية. |
Dans l'exemple le plus frappant, entre le 16 et le 19 octobre, un convoi de la MINUS faisant route d'El Obeid à Wau a été arrêté à plusieurs reprises aux points de contrôle situés dans l'État de Warab par l'Armée populaire de libération du Soudan et le Service national de renseignement et de sécurité. | UN | وفي أبرز حادث يُذكر في الفترة ما بين 16 و 19 تشرين الأول/أكتوبر، أُوقفت قافلة تابعة للبعثة في طريقها من الأُبيِّض إلى واو مراراً عند نقاط التفتيش في ولاية واراب من جانب كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الأمن والمخابرات الوطني. |