"ولايتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre mandat
        
    • État
        
    • notre état
        
    • de notre
        
    • notre mission
        
    • notre territoire
        
    • notre juridiction
        
    • mandat donné aux experts
        
    Dans l'introduction, la définition de notre mandat est incorrecte. UN ففي مقدمة التقرير نجد أن ولايتنا قد أسيء طرحها.
    Je crois que notre mandat humanitaire ne peut être sauvegardé que par un engagement plus résolu, une coopération plus étroite, une capacité plus grande et un degré de clarté supérieur. UN وأعتقد أنه لا يمكن صون ولايتنا الانسانية إلا بمزيد من الالتزام والتعاون والوضوح والقدرة.
    Les secours doivent être coordonnés mais notre mandat de protection est clair et doit être respecté. UN ويجب تنسيق اﻹغاثة لكن ولايتنا في مجال الحماية واضحة وينبغي احترامها.
    Pourtant, le Secrétariat avait très tôt acquis la conviction qu’un recours plus large à la force par la communauté internationale ne relevait pas du mandat de l’Organisation et était en tout État de cause à éviter. UN على أن اﻷمانة العامة كانت أقنعت نفسها في مرحلة مبكرة بأن الاستخدام اﻷوسع للقوة من قبل المجتمع الدولي كان يتعدى نطاق ولايتنا ولم يكن مرغوبا فيه على أية حال.
    Nous ne devons donc pas interpréter notre mandat de façon trop étroite. UN ولذلك يجب علينا ألا نكون حصريين بصورة غير ضرورية في تفسير ولايتنا.
    La santé est un autre domaine qui fait l'objet d'une attention particulière, avec la mise en œuvre d'une politique de santé nationale adoptée lors de notre mandat précédent. UN والصحة مجال آخر يحظى باهتمام خاص، مع تنفيذ السياسة الصحية الوطنية التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا السابقة.
    Notre objectif est de parvenir à un taux de 100 % de vaccinations d'ici à la fin de notre mandat. UN وغايتنا هي استكمــال نسبـــة الـ 100 فـــي المائة من التحصين بحلول نهاية ولايتنا الحالية في الحكومة.
    À Arusha et à La Haye, nous avons eu une année de dur labeur, mais je suis heureux d'annoncer que des progrès remarquables ont été enregistrés en vue de l'achèvement de notre mandat. UN في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا.
    Nous reconnaissons que, pendant notre mandat, le Conseil a considérablement rationalisé son programme et ses priorités. UN ونقر بأنه خلال مدة ولايتنا رشّدنا بشكل كبير جدول أعمال المجلس وتركيزه.
    Le Centre régional mène aussi des activités pour la réforme du secteur de sécurité interrégional, notamment dans le cadre de notre mandat de paix. UN وينفذ المركز الإقليمي أيضا أنشطة لإصلاح القطاع الأمني على الصعيد الأقاليمي، ولا سيما في إطار ولايتنا المتعلقة بالسلام.
    J'aimerais présenter aujourd'hui quelques points clefs de la mise en œuvre de notre mandat, et aussi exposer les défis que nous rencontrons. UN واليوم، أود أن أحدد بعض العناصر المهمة لتنفيذ ولايتنا وأن أصف أيضا التحديات التي نواجهها.
    Je pense en particulier à la secrétaire du Groupe de travail et à tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidés à accomplir notre mandat. UN كما أعرب عن تقديري لأمين الفريق العامل وجميع أعضاء الأمانة الذين ساعدونا في إنجاز ولايتنا.
    Ils nous offrent les ressources nécessaires à l'accomplissement de notre mandat. UN فهي توفر لنا الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتنا.
    Des progrès considérables ont été accomplis en vue de la réalisation de cet objectif, mais nous avons besoin de l'aide des États Membres pour mener à bien notre mandat. UN وقد أنجز تقدم كبير نحو بلوغ تلك الغاية ولكننا بحاجة إلى مساعدة الدول الأعضاء لإكمال ولايتنا.
    Nous avons défini le consensus comme l'un de nos principaux objectifs dans l'exécution de notre mandat. UN لقد حددنا هدف توافق الآراء بوصفه واحدا من أهدافنا الرئيسية في تنفيذ ولايتنا.
    Nous pourrions ainsi en débattre informellement tout en nous attachant à dégager les thèmes et les idées susceptibles d'être examinés par la Conférence; nous ne devrons pas pour autant perdre de vue notre mandat de négociation. UN وقد يمنحنا ذلك الفرصة لمعالجة هذه القضايا بطريقة تشحذ الفكر، مع محاولة استخلاص مواضيع وأفكار لكي ينظر فيها المؤتمر؛ ومع ذلك فإنه يجب علينا ألا تغيب عن بالنا ولايتنا التفاوضية.
    C'est la raison pour laquelle, avec le support de ma famille, je vous annonce ma candidature au titre de gouverneur de notre bel État du Maine. Open Subtitles و لذا اليوم و بدعم عائلتى أعلن ترشحى لمنصب محافظ ولايتنا العظيمة مين
    Notre État a le même problème avec les armes que n'importe quel autre État. Open Subtitles حسناً, أعتقد أن ولايتنا تملك نفس مشاكل الأسلحة كأي ولاية كبيرة أخرى
    En tant que membre de la Commission, nous espérons que la communauté internationale n'hésitera pas à nous aider à remplir notre mission. UN ونحن بصفتنا من أعضاء اللجنة، ننتظر من المجتمع الدولي أن يتقدم لمساعدتنا على تنفيذ ولايتنا.
    La surface océanique qui relève de notre juridiction représente près de quatre fois la taille de notre territoire terrestre. UN وتساوي مساحة مياه المحيطات التي تدخل في نطاق ولايتنا أربعة مرات مساحة أراضينا.
    Il convient de savoir que tout retour forcé de personnes déplacées dans ces conditions risque de constituer un nouveau crime relevant de notre juridiction. UN أود أن أوضح أن أي إعادة قسرية للأشخاص المشردين داخليا في ظل هذه الظروف قد تشكل جريمة جديدة ضمن ولايتنا القضائية.
    C'est uniquement ensuite que les questions relatives à la conception des munitions pourront être abordées, conformément au mandat donné aux experts. UN وعندها فقط يمكن التطرق إلى المسائل المتصلة بالتصميم، وفقاً لما تنص عليه ولايتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus