| De quelle vérité s'agit-il, s'interrogeront certains d'entre nous? je ne voudrais pas ici répéter toutes les conclusions du Secrétaire général. | UN | وقد يسأل البعض، ما هي هذه الحقيقة؟ ولا أود أن أكرر هنا كل ما توصل إليه الأمين العام من استنتاجات. |
| je ne voudrais pas que l'on donne une réponse à cette question sans que notre groupe ait eu l'occasion de se réunir et de prendre, éventuellement, une nouvelle position. | UN | ولا أود أن يجاب على هذا السؤال في هذه القاعة من غير أن تتاح لمجموعتنا فرصة الاجتماع وربما اتخاذ موقف جديد. |
| je ne voudrais pas retarder le travail de la Commission, mais il est d'usage que nous soyons en possession des documents avant leur présentation. | UN | إن لم يكن الأمر كذلك، متى يمكن الحصول عليها؟ ولا أود أن أعطل أعمال اللجنة، ولكن عادة ما تعرض علينا الوثائق أثناء عرضها. |
| Et je ne veux pas être le premier dans ce couloir. | Open Subtitles | خلف الباب الأمامي ولا أود أن أكونَ في المقدمة |
| je ne veux pas discuter ici des aspects techniques liés à l'application des dispositions des articles 108 et 109. | UN | ولا أود أن أناقش هنا المسائل التقنية المتصلة بتطبيق أحكام المادتين 108 و 109. |
| je ne souhaite pas entrer dans les détails ou expliquer davantage cette question, le caractère urgent de celle-ci étant évident pour nous tous ici présents. | UN | ولا أود أن أخوض في التفاصيل أو أن أوضح تلك المسألة أكثر من ذلك. فإلحاحية هذه المسألة واضحة لنا جميعا. |
| je ne voudrais pas terminer sans évoquer le départ de notre collègue, l'Ambassadeur de NouvelleZélande, l'Ambassadeur Tim Caughley. | UN | ولا أود أن أنهي كلمتي من دون الإشارة إلى مغادرة زميلنا، سفير نيوزيلندا، السفير تيم كوفلي. |
| Le chat lui dit alors: < < Eh bien si cela t'est égal, peu importe la direction que tu prends. > > .je ne voudrais pas apparaître comme le chat de Cheshire, et je ne voudrais pas non plus que les membres de la Conférence ressemblent à Alice. | UN | ولا أود أن أكون ذلك القط أو أن يكون أعضاء المؤتمر مثل أليس. |
| je ne voudrais pas que l'on pense que je demande le départ de la KFOR, car il n'y a pas de liberté de circulation. | UN | ولا أود أن يقود بياني إلى إزالة وجود قوة كوسوفو، لأنه لا توجد حرية تنقل. |
| je ne voudrais pas terminer la première partie de mon intervention sans évoquer le travail des Nations Unies en Amérique latine. | UN | ولا أود أن أنهي هذا الجزء اﻷول من بياني دون الاشارة الى عمل اﻷمم المتحدة في أمريكا اللاتينية. |
| Le temps est très court et je ne voudrais pas abuser du temps de l'Assemblée; je voudrais donc maintenant parler brièvement de la paix et de la sécurité. | UN | إن الوقت ضيق للغاية ولا أود أن أضيع الكثير من وقت الجمعية، ولذلك أود الآن أن أشير باختصار إلى السلام والأمن. |
| Je sais que c'est une tâche très lourde en raison des contraintes actuelles que connaît la Cour. je ne voudrais pas non plus priver les sites Web ou les services qui offrent ces documents à des prix que seuls des cabinets d'avocats et des institutions bien nantis peuvent payer. | UN | أعلم أن هذه المهمة صعبة، نظرا للقيود الحالية التي تخضع لها المحكمة، ولا أود أن أحرم صفحة الاستقبال الحالية أو الخدمات التي توفر هذه الوثائق من عملها، وهي توفرها بأسعار لا يستطيع أن يتحملها إلا مكاتب المحاماة الغنية أو المؤسسات الموقوف لها اﻷموال. |
| je ne voudrais pas en terminer avec l'Afrique sans exprimer la préoccupation que nous inspire la situation qui prévaut actuellement dans la région des Grands Lacs, laquelle a des répercussions tragiques sur la sécurité et le bien-être des peuples innocents. | UN | ولا أود أن أختتم هذه اﻹشارة إلى أفريقيا دون التعبير عن القلق إزاء الحالة السائدة حاليا في منطقة البحيرات الكبرى، والتي تترتب عليها آثار مأساوية على أمن ورفاه الشعوب البريئة. |
| Monsieur le Président, je ne voudrais pas terminer sans vous présenter les chaleureuses félicitations de l'ensemble du Groupe africain pour votre élection à l'unanimité à la présidence de la cinquantième session de l'Assemblée générale, qui n'est pas une session comme les autres. | UN | ولا أود أن أختتم بياني، سيدي الرئيس، دون أن أوجه لكم أحر تهانئ المجموعة الافريقية بأسرها بمناسبة انتخابكم اﻹجماعي لرئاسة الدورة الخمسين للجمعية العامة، التي ستكون دورة مختلفة عن جميع الدورات. |
| je ne veux pas prolonger ma déclaration en y ajoutant une longue liste de réalisations importantes | UN | ولا أود أن أطيل بياني بإضافة قائمة طويلة من الإنجازات الهامة. |
| je ne veux pas conclure cette intervention sans avoir abordé la question de la réforme de la Conférence du désarmement. | UN | ولا أود أن أختم ملاحظاتي دون اﻹشارة إلى مسألة إصلاح مؤتمر نزع السلاح. |
| je ne veux pas qu'on pense que je prends la parole dans l'exercice de mon droit de réponse à l'orateur précédent. | UN | ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق. |
| Personne ne sait, et je ne veux pas passer par la fenêtre. | Open Subtitles | لا أحد يعلم ذلك ولا أود أن تلقي بي خارج النافذة |
| je ne souhaite pas répéter ma précédente déclaration, faite en plénière, sur le mandat. | UN | ولا أود أن أكرر بياني السابق الذي أدليت به في الجلسة العامة بشأن الولاية. |
| Mais je ne suis plus cette personne désormais, et je ne veux pas que les gens pensent que c'est qui je suis. | Open Subtitles | ولكنني تغيّرت ولم أعد ذلك الشخص ولا أود أن يعقد الناس ذلك |