la Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. | UN | ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``. |
la Mission continue à former du personnel sur ces bases. | UN | ولا تزال البعثة تقوم بتدريب الموظفين على هذا الأساس. |
la MINUK continue de faciliter les échanges entre le Kosovo et INTERPOL. | UN | ولا تزال البعثة تعمل من أجل تيسير تفاعل كوسوفو مع الإنتربول. |
elle continue de suivre cette affaire et cherche à s'entretenir avec quatre éléments du NPFL qui seraient détenus par le NPFL pour avoir été impliqués dans lesdits actes de violence. | UN | ولا تزال البعثة تتابع هذه القضية وتتفاوض بشأن إمكانية الوصول إلى أربعة من مقاتلي الجبهة الوطنية القطرية الليبرية الذين أفيد بأنهم معتقلون من قبل الجبهة بعد أن وجهت إليهم تهمة ارتكاب العنف هنالك. |
la MANUA continue d'être considérée par ses partenaires afghan et internationaux comme une institution de coordination centrale et indépendante. | UN | ولا تزال البعثة تعتبر في نظر شركائها الأفغان والدوليين على السواء مؤسسة تنسيق مركزية مستقلة. |
Bien que la rhétorique nationaliste se soit poursuivie, elle n'a pas eu d'incidences sur la sécurité et l'EUFOR continue de suivre de près la situation en ce domaine. | UN | ومع أن النبرة الخطابية القومية النزعة استمرت، لم يكن لها أثر على الأجواء الآمنة والمسالمة. ولا تزال البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ترصد عن كثب الحالة الأمنية عموماً. |
la MINURSO continue à jouer un rôle crucial dans le processus de paix au Sahara occidental. | UN | ولا تزال البعثة تؤدي دورا حاسما في عملية السلام في الصحراء الغربية. |
la Mission continue d’étudier avec le gouvernement hôte les moyens de régler ces réclamations. | UN | ولا تزال البعثة تواصل متابعة هذه المطالبات لدى الحكومة المضيفة. |
la Mission continue à faciliter l'application des autres accords notamment sur la liberté de mouvement et sur l'état civil. | UN | ولا تزال البعثة تيسر تنفيذ اتفاقات أخرى، بما فيها الاتفاقات المتعلقة بحرية التنقل ودفاتر السجل المدني. |
la Mission continue de collaborer activement avec le Gouvernement iraquien pour remédier aux problèmes d'administration de la justice. | UN | ولا تزال البعثة تعمل بنشاط مع حكومة العراق للتصدي للمشاكل التي تواجه إقامة العدل. |
la Mission continue à dépendre des forces aériennes des États-Unis, du Japon et du Royaume-Uni pour ses besoins en matière de transport aérien. | UN | 61 - ولا تزال البعثة تعتمد على القوات الجوية الأمريكية واليابانية والبريطانية في تلبية احتياجاتها من النقل الجوي. |
la Mission continue à enquêter sur les faits. | UN | ولا تزال البعثة تحقق في الوقائع. |
la MINUK continue de prendre part à des discussions, notamment avec EULEX, pour en sortir. | UN | ولا تزال البعثة تشارك في مناقشات لمعالجة هذه الحالة، بما في ذلك مع بعثة الاتحاد الأوروبي. |
la MINUK continue d'adopter une approche régionale pour lutter contre la criminalité organisée. | UN | 23 - ولا تزال البعثة تختط نهجا إقليميا في محاربة الجريمة المنظمة. |
elle continue de recevoir des informations faisant état d'arrestations effectuées sans preuve à charge lors d'opérations de sécurité, ainsi que des allégations de tortures et mauvais traitements infligés à des détenus incarcérés dans des centres relevant du Ministère de l'intérieur et de la Direction de la lutte contre le terrorisme afin d'obtenir leurs aveux. | UN | ولا تزال البعثة تتلقى تقارير عن اعتقال الأفراد أثناء العمليات الأمنية دون أي أدلة على وقوع مخالفات، فضلا عن ادعاءات المحتجزين في مرافق تديرها وزارة الداخلية ومديرية مكافحة الإرهاب بتعرضهم للتعذيب وسوء المعاملة لانتزاع الاعترافات. |
la MANUA continue à s'adapter à l'évolution de la situation en examinant régulièrement les domaines dans lesquels elle peut véritablement apporter quelque chose. | UN | ولا تزال البعثة تتكيف مع هذه التحديات من خلال عملية استعراض مستمرة تحدد المناطق التي يمكن فيها للبعثة أن تأتي بقيمة إضافية واضحة. |
L'EUFOR continue de fournir un appui aux organismes de maintien de l'ordre de Bosnie-Herzégovine pour lutter contre la criminalité organisée, en étroite coopération avec la mission de police de l'Union européenne (EUPM). | UN | ولا تزال البعثة تدعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
la MINURSO continue à bénéficier d'une bonne coopération des parties en ce qui concerne le maintien du cessez-le-feu. | UN | ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار. |
la MINUT continue de promouvoir résolument et mettre en œuvre une politique de tolérance zéro s'agissant de l'exploitation et des sévices sexuels et de la nécessité de maintenir les plus hautes normes d'intégrité et de discipline. | UN | 32 - ولا تزال البعثة تعزز وتنفذ بقوة سياسة عدم التسامح مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والحاجة إلى المحافظة على أعلى مستويات النزاهة والانضباط. |
la MINUSIL continue d'apporter à la Commission un appui logistique et technique, notamment en transportant des membres du personnel de la Commission sur ses vols intérieurs. | UN | ولا تزال البعثة تضطلع بدعم سوقي وتقني للجنة، وهذا يتضمن نقل موظفي اللجنة بطائرات البعثة داخل البلد. |
L'Opération continue de faire face aux incertitudes et aux difficultés inhérentes à la phase de démarrage d'une mission complexe. | UN | ولا تزال البعثة تواجه أوجه عدم اليقين والصعوبات المتصلة في صميمها بمرحلة بدء بعثة معقدة. |
la Mission a toujours des difficultés à recruter et à conserver du personnel qualifié en raison des conditions de vie difficiles et de l'insécurité régnant au Darfour. | UN | ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في توظيف واستبقاء الموظفين المؤهلين نتيجة الظروف المعيشية الصعبة والحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور. |
la MONUG continue d'examiner avec la force de maintien de la paix de la CEI la possibilité d'organiser des patrouilles communes au nord du canal de Gali. | UN | ولا تزال البعثة تناقش مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إمكانية القيام بداوريات مشتركة شمال قناة غالي. |