"ولا تزال عملية" - Traduction Arabe en Français

    • le processus
        
    • processus de
        
    • reste
        
    le processus politique d'approbation est en cours et les ministres de tous les pays participants ont signé le document. UN ولا تزال عملية الإقرار السياسي جارية وقد وقَّع على هذه الوثيقة وزراء من جميع البلدان المشاركة تقريباً.
    le processus de transition vers une économie de marché, et notamment les changements structurels nécessaires dans le secteur bancaire, progressent lentement. UN ولا تزال عملية التحول إلى الاقتصاد السوقي، وضمنها إجراء التغيرات الهيكلية اللازمة داخل القطاع المصرفي، عملية بطيئة.
    La plupart des pays n'en poursuivent pas moins le processus de réforme. UN ولا تزال عملية الاصلاح، مع ذلك، متواصلة في معظم هذه البلدان.
    le processus de relèvement progresse favorablement et nous espérons que nous pourrons réaliser les objectifs fixés. UN ولا تزال عملية الإنعاش تحقق تقدما، ونحن نأمل أن نحقق الأهداف المرسومة لها.
    Par ailleurs, des progrès remarquables ont été accomplis au niveau du Secrétariat, et le processus de restructuration du Fonds pour l'environnement mondial se poursuit. UN علاوة على ذلك، أحرز تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة، ولا تزال عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية مستمرة.
    le processus de rapatriement se poursuit avec, en moyenne, 1 000 rapatriés par an. UN ولا تزال عملية الإعادة إلى الوطن مستمرة بمعدل 000 1 عائد وسطياً في العام.
    le processus de privatisation des entreprises publiques se poursuit. UN ولا تزال عملية خصخصة المؤسسات العامة مستمرة.
    le processus de passation de marchés pour le forage de puits dans tous ces sites est en cours. UN ولا تزال عملية الشراء لأعمال الحفر في جميع الأماكن جارية.
    le processus d'examen préliminaire se poursuit concernant les 10 autres cas. UN ولا تزال عملية الاستعراض الأولي جارية في ما يتعلق بالقضايا العشر المتبقية.
    le processus de paix de Bougainville se poursuit et entame une nouvelle phase décisive à l'approche du référendum sur le statut politique de l'île. UN ولا تزال عملية سلام بوغانفيل جارية، وتدخل الآن فترة حاسمة، مع اقتراب الاستفتاء بشأن المركز السياسي لبوغانفيل.
    Une commission indépendante des droits de l'homme a été instituée et le processus de mise en place de la Commission Vérité et réconciliation continue. UN وتأسست لجنة مستقلة لحقوق الإنسان ولا تزال عملية إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة مستمرة.
    le processus de la Commission fédérale des communications suit son cours et aucune décision n'a encore été arrêtée. UN ولا تزال عملية هيئة الاتصالات الاتحادية جارية ولم يُتّخذ قرار بهذا الشأن في ذلك الوقت.
    le processus de paix en Irlande du Nord continue d'être l'une des grandes priorités du Gouvernement irlandais. UN ولا تزال عملية السلام في أيرلندا الشمالية من الأولويات الرئيسية لدى الحكومة الأيرلندية.
    le processus de récupération n'est pas achevé et pourra prendre plusieurs années. UN ولا تزال عملية الاسترداد قائمة وقد تمتد سنوات عديدة.
    Depuis six ans, l'Organisation des Nations Unies, le Groupe des Amis du Secrétaire général et la Fédération de Russie jouent un rôle de facilitateurs dans le processus en cours de rétablissement de l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ولا تزال عملية استعادة الوحدة اﻹقليمية لجورجيا ماضية بتيسير من اﻷمم المتحدة وجماعة أصدقاء اﻷمين العام والاتحاد الروسي.
    le processus interne de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire est en cours. UN ولا تزال عملية التصديق الداخلية على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي جارية حاليا.
    Le rythme auquel progresse le processus de paix est toujours très lent, la coopération épisodique de l'UNITA alternant avec de longues périodes de stagnation. UN ولا تزال عملية السلام بطيئة، مع تتابع فورات التعاون المتقطعة من قبل يونيتا وفترات الجمود الطويلة الواحدة تلو اﻷخرى.
    Néanmoins, il n'y a malheureusement pas eu de progrès substantiels et le processus de paix demeure au point mort. UN ومما يؤسف له أن هذه الجهود لم تؤد إلى تقدم ملموس ولا تزال عملية السلام متوقفة.
    le processus de décolonisation, même s'il a été parfois douloureux, reste une réalisation majeure dans l'histoire de l'humanité au cours du XXe siècle. UN ولا تزال عملية إنهاء الاستعمار إنجازا بارزا في تاريخ البشرية في القرن العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus