"ولا تقلق" - Traduction Arabe en Français

    • Et ne t'inquiète pas
        
    • Ne t'en fais pas
        
    • Et t'inquiète pas
        
    • ne t'inquiètes pas
        
    • Ne vous en faites pas
        
    • Ne vous inquiétez pas
        
    • ne vous souciez pas
        
    Et ne t'inquiète pas pour l'argent. J'ai eu ma prime. Open Subtitles .ولا تقلق بشأن المال فقد حصلت على مكافئتي
    Et ne t'inquiète pas Wilfred, tu peux aussi marcher dans l'allée. Open Subtitles ولا تقلق ولفريد سوف تمشي على الممر انت الاخر
    Et ne t'inquiète pas pour l'hébergement, car on s'en est aussi occupé. Open Subtitles ولا تقلق حول أماكن الإقامة، لأننا أيضا أخذت الرعاية من ذلك.
    Prends ton médicament, dors bien et Ne t'en fais pas. Open Subtitles ‫عليك فقط أن تتناول دوائك ‫وتنام جيدا، ولا تقلق
    Et t'inquiète pas pour la logique du scénario. J'ai lu les deux bouquins de Syd Field. Open Subtitles ولا تقلق حيال منطق السيناريو قرأت كلتا مؤلفيّ (سيد فيلد)
    Vas-y ,d'un grand coup sec, ne t'inquiètes pas, laisses la pique faire son travail. Open Subtitles إحشرها ولا تقلق , أترك السهم يقوم بعمله
    Ne vous en faites pas, je suis à votre service ! Open Subtitles ولا تقلق عليّ،أنا هنا رهن إشارتك اللعينة،إتفقنا؟
    Et Ne vous inquiétez pas, nous n'essayerons pas de vous suivre cette fois. Open Subtitles ولا تقلق لن نكون وقحين ونحاول ملاحقتك هذه المرة
    Non, pas du tout, Et ne t'inquiète pas pour elle, ce n'est pas ta fille. Open Subtitles لا لااسمح بذلك ولا تقلق بشأنها , هي ليست طفلتك
    Et ne t'inquiète pas, je ferrais de mon mieux pour paraître surpris. Open Subtitles ولا تقلق ، سأفعل ما بوسعي لكي أبدو متفاجئاً
    Et ne t'inquiète pas si tu ne l'utilises pas, j'ai eu un bon prix! Open Subtitles في حالة. ولا تقلق ان لم تستعملها لدي اجره كبيره
    Au revoir, Bart, Et ne t'inquiète pas, il y aura d'autres Mary Spucklers, incluant mes soeurs Mary Zeke et Mary Pas Très Bien. Open Subtitles وداعا, بارت ولا تقلق سيكون هناك ماري سبكلر اخرى بما في دلك اخواتي ماري زيك و ماري ليست صحيحة تماما
    Et ne t'inquiète pas, C'est pas comme si j'espérais que tu te fasses un million de dollar ou autre. Open Subtitles ولا تقلق أنا لا آمل منكَ أن تجنيَ ملايين الدّولارات أو ما شابه.
    Et ne t'inquiète pas. Open Subtitles ولا تقلق,لن أذهب لأحصل عليه منهم
    Occupe-toi de ta partie Et ne t'inquiète pas, ça marchera. Open Subtitles أنت قم بدورك فقط ولا تقلق لن تكون سقطة
    Ne t'en fais pas. Kenichi ne paye peut-être pas de mine mais... Open Subtitles ولا تقلق عن كنيشي، صح صغير لكن هو أقوى منـــ
    Mais concentre-toi sur ton rétablissement. Ne t'en fais pas avec ça. D'accord? Open Subtitles لكن ركّز على تحسين حالتك ولا تقلق بشأن هذا, حسناً ؟
    Et ne t'inquiètes pas pour moi. Open Subtitles ولا تقلق حتى بشأنى,
    Amusez-vous bien. Ne vous en faites pas pour le pari. Open Subtitles استمتع بجولتك ولا تقلق بشأن رهاننا
    Ne vous inquiétez pas du résultat. Open Subtitles ارفعها فقط واعزف عليها ولا تقلق ان كان جيداً ام سيئاً
    "Euh... Prenez mon passe et ne vous souciez pas du code." Open Subtitles خذ بطاقتى ولا تقلق بخصوص شفرة القفل وهراء ٌ من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus